[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 24 20:18:05 UTC 2019


commit 4998114e8e89265c379b8352d00ec624015e8611
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 24 20:18:03 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+pl.po | 11 ++++++++---
 1 file changed, 8 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 77659aba1..57e1eb1a2 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Translators:
 # Dawid Job <hoek at tuta.io>, 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Waldemar Stoczkowski, 2019
 # erinm, 2019
 # Filip <filipiczesio at vp.pl>, 2019
 # Dawid Potocki <dpot at disroot.org>, 2019
+# Waldemar Stoczkowski, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-21 15:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Dawid Potocki <dpot at disroot.org>, 2019\n"
+"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2019\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -702,6 +702,9 @@ msgid ""
 "To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
 "URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
+"Aby użyć przenośnego transportu, najpierw kliknij ikonę cebuli po lewej "
+"stronie paska adresu URL, lub kliknij „Konfiguruj” podczas pierwszego "
+"uruchomienia przeglądarki Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -841,7 +844,7 @@ msgstr "Zarządzanie tożsamościami"
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Dowiedz się, jak kontrolować dane osobowe w przeglądarce Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -941,6 +944,8 @@ msgid ""
 "When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
 "bear in mind:"
 msgstr ""
+"Po zalogowaniu się na stronę przez Tora, istnieje kilka punktów, które "
+"należy mieć na uwadze:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list