[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu May 23 08:18:18 UTC 2019


commit 3414caaa75345213824a619352862d6cde2494d6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu May 23 08:18:15 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+is.po    | 11 +++++++++--
 contents+pt-PT.po | 27 ++++++++++++++++++++++++---
 2 files changed, 33 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 7cb55b3d4..4ce14016f 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Translators:
-# Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2019
 # erinm, 2019
+# Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-21 15:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2019\n"
 "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -293,6 +293,9 @@ msgid ""
 " Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
 "follow the account)."
 msgstr ""
+"Til að fá tengla fyrir niðurhal Tor-vafrans á ensku fyrir macOS, sendu bein "
+"skilaboð (direct message) til @get_tor með orðunum \"osx en\" í skilaboðunum"
+" (þú þarft ekki að vera fylgjandi þessa reiknings)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2273,6 +2276,10 @@ msgid ""
 "default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
 "you are running the English Tor Browser."
 msgstr ""
+"1. Finndu möppu Tor-vafrans. Sjálfgefin staðsetning á Windows er "
+"Skjáborð/Desktop; á macOS er það Applications-mappan. Á Linux er engin "
+"sjálfgefin staðsetning, hinsvegar mun mappan heita \"tor-browser_en-US\" ef "
+"þú ert að keyra ensku útgáfuna af Tor-vafranum."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 1767f88d5..bfb93cae1 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Translators:
 # erinm, 2019
-# Hugo9191 <hugoncosta at gmail.com>, 2019
 # Rui <xymarior at yandex.com>, 2019
 # Manuela Silva <manuelarodsilva at gmail.com>, 2019
+# Hugo9191 <hugoncosta at gmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-21 15:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Hugo9191 <hugoncosta at gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1651,6 +1651,9 @@ msgid ""
 "You can further increase your security by choosing to disable certain web "
 "features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
+"Pode subir o seu nível de segurança escolhendo desativar certas "
+"funcionalidades da Web que podem ser utilizadas para atacar a sua segurança "
+"e anonimato."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1668,6 +1671,9 @@ msgid ""
 "functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
 "degree of usability you require."
 msgstr ""
+"Subir o nível de segurança do Tor Browser fará com que certos sites "
+"funcionem incorretamente, por isso deve ter em consideração as suas "
+"necessidades de segurança e o grau de usabilidade que requere."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1689,6 +1695,8 @@ msgid ""
 "To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
 "Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
+"Para ver e ajustar as suas Preferências de Seguraça, clique no botão "
+"\"Preferências de Segurança Avançadas...\" no menu com o escudo."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1697,6 +1705,9 @@ msgid ""
 "disable or partially disable certain browser features to protect against "
 "possible attacks."
 msgstr ""
+"Aumentar o nível de Segurança nas Preferências de Segurança do Tor Browser "
+"irá desativar parcial ou totalmente alguns componentes do navegador para o "
+"proteger contra possíveis ataques."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1733,6 +1744,9 @@ msgid ""
 "sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
 "media) are click-to-play."
 msgstr ""
+"O Javascript está desativado em todos os websites sem <a href=\"/secure-"
+"connections\">HTTPS</a>; alguns tipo de letra e símbolos matemáticos estão "
+"desativados; áudio e vídeo (HTML5 media) são presse-para-ver."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1746,7 +1760,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "These changes affect images, media, and scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Estas mudanças afetam imagens, media e scripts."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1755,6 +1769,9 @@ msgid ""
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
+"O Javascript está desativado em todos os websites por padrão; alguns tipo de"
+" letra, ícones, símbolos matemáticos e imagens estão desativados; áudio e "
+"vídeo (HTML5 media) são presse-para-ver."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -2255,6 +2272,10 @@ msgid ""
 "default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
 "you are running the English Tor Browser."
 msgstr ""
+"1. Localize a pasta do seu Tor Browser. A localização predefinida no Windows"
+" é a 'Área de Trabalho'; no macOS é a pasta das 'Aplicações'. No Linux, não "
+"existe uma localização predefinida, contudo a pasta terá o nome \"tor-"
+"browser_en-US\", se estiver a executar o Tor Browser em inglês."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list