[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu May 23 04:48:05 UTC 2019


commit 52209d2c6c643669379c106f2833c09ee90ecf42
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu May 23 04:48:03 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+tr.po | 30 ++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 651943e29..864dec162 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 # Cenk Yıldızlı <goncagul at national.shitposting.agency>, 2019
 # ilkeryus <ilkeryus at gmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-21 15:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -296,6 +296,9 @@ msgid ""
 " Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
 "follow the account)."
 msgstr ""
+"macOS üzerinde çalışacak İngilizce Tor Browser indirme bağlantılarını almak "
+"için @get_tor adresine içinde \"osx en\" sözcükleri bulunan doğrudan bir "
+"ileti gönderin (hesabı takip etmeniz gerekmez)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1660,8 +1663,8 @@ msgid ""
 "You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
 "menu."
 msgstr ""
-"Bu ayara Torbutton menüsündeki \"Güvenlik Düzeyi Ayarı\" üzerine tıklayarak "
-"erişebilirsiniz."
+"Bu ayara kalkan menüsündeki Tor Browser Güvenlik Düzeyi Ayarı üzerine "
+"tıklayarak erişebilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1685,8 +1688,8 @@ msgid ""
 "The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
 "the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
-"Adres çubuğunun solundaki Torbutton simgesine tıklayarak \"Güvenlik Düzeyi "
-"Ayarı\" seçeneğine erişebilirsiniz."
+"Güvenlik Düzeyi Ayarı seçeneğine, Tor Browser adres çubuğunun yanındaki "
+"kalkan simgesine tıklayarak erişebilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1694,9 +1697,8 @@ msgid ""
 "To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
 "Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
-"Güvenlik Düzeyi Ayarlarını görmek ve değiştirmek için adres çubuğunun "
-"solundaki Torbutton simgesine tıklayarak \"Güvenlik Düzeyi Ayarı\" "
-"seçeneğine erişebilirsiniz."
+"Güvenlik Düzeyi Ayarlarını görmek ve değiştirmek için kalkan menüsündeki "
+"'Gelişmiş Güvenlik Düzeyi Ayarları' seçeneğine tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1735,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr "Bu güvenlik düzeyinde bazı sitelerin işlevlerinde kayıplar olabilir."
+msgstr "Bu güvenlik düzeyinde bazı sitelerin işlevleri düzgün çalışmayabilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1746,7 +1748,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> kullanmayan sitelerde JavaScript "
 "devre dışı bırakılır. Bazı yazı tipleri ve matematik simgeleri devre dışı "
-"bırakılır. Ses ve görüntü  (HTML5 ortamları) tıklayıp oynatılabilir."
+"bırakılır. Ses ve görüntü  (HTML5 ortamları) tıklanıp oynatılabilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1771,7 +1773,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "JavaScript varsayılan olarak tüm sitelerde devre dışı bırakılır. Bazı yazı "
 "tipleri ve matematik simgeleri devre dışı bırakılır. Ses ve görüntü  (HTML5 "
-"ortamları) tıklayıp oynatılabilir."
+"ortamları) tıklanıp oynatılabilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -2280,6 +2282,10 @@ msgid ""
 "default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
 "you are running the English Tor Browser."
 msgstr ""
+"1. Tor Browser klasörünüzü bulun. Varsayılan klasör Windows üzerinde "
+"Masaüstü; macOS üzerinde Uygulamalar klasörüdür. Linux üzerinde varsayılan "
+"konum yoktur, ancak kullandığınız Tor Browser İngilizce ise \"tor-"
+"browser_en-US\" klasör adı kullanılır."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list