[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 20 12:20:36 UTC 2019


commit bc7f3f2122af60c76fc48cfb06e6e6fdbd01caa5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 20 12:20:33 2019 +0000

    Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+it.po | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 67e5ed504..acbee521b 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 # erinm, 2019
 # Davide Sant <spuuu at outlook.it>, 2019
 # Giandomenico Lombardi <transifex.com at l1t.it>, 2019
-# mattia_b89 <mattia.b89 at gmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # francesco ercolani <erco99 at live.it>, 2019
 # Random_R, 2019
+# Hiro 7 <hiro at torproject.org>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-09 15:06+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Random_R, 2019\n"
+"Last-Translator: Hiro 7 <hiro at torproject.org>, 2019\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgid ""
 "We advance human rights and defend your privacy online through free software"
 " and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
-"Promuoviamo i diritti umani e difendiamo la tua privacy online attraverso "
-"software free e reti aperte. [Incontra il nostro team](about/people)."
+"Promuoviamo i diritti umani e difendiamo la privacy online attraverso "
+"software libero e reti aperte. [Conosci il nostro team](about/people)."
 
 #: https//www.torproject.org/contact/
 #: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
@@ -83,8 +83,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Serve aiuto? Visita il nostro [Portale di "
 "Supporto](https://support.torproject.org) per trovare le risposte alle "
-"domande più frequenti riguardo: la connessione a Tor, l'elusione delle "
-"censure, l'uso dei servizi onion e altro ancora."
+"domande più frequenti riguardo: la connessione a Tor, l'elusione della "
+"censura, l'uso dei servizi onion e altro ancora."
 
 #: https//www.torproject.org/download/
 #: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Dona"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Donate Now"
-msgstr "Dona Ora"
+msgstr "Dona Adesso"
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
 "add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-"
 "manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
 msgstr ""
-"Vogliamo che chiunque sia in grado di apprezzare il Browser di Tor nella "
+"Vogliamo che chiunque sia in grado di apprezzare il Tor Browser nella "
 "propria lingua. Tor Browser è ora disponibile in 25 lingue differenti e "
 "siamo al lavoro per aggiungerne ancora. Vuoi aiutarci a tradurre? [Vedi "
 "qui](https://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
@@ -469,9 +469,9 @@ msgid ""
 "to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
 " privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"Noi, nel Tor Project, combattiamo ogni giorno per tutti per ottenere un "
-"accesso privato ad un internet senza censure, e Tor è diventato lo strumento"
-" più efficace al mondo per la privacy e la libertà online."
+"Noi, nel Tor Project, combattiamo ogni giorno perché tutti possano ottenere "
+"un accesso privato ad un internet senza censure, e Tor è diventato lo "
+"strumento più efficace al mondo per la privacy e la libertà online."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -653,9 +653,9 @@ msgid ""
 "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
 " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"Se trovi un relay che pensi sia malevolo, mal configurato o malfunzionante "
-"in altro modo, per favore controlla la nostra pagina wiki e post sul blog su"
-" come segnalarlo."
+"Se trovi un relay che pensi sia malevolo, mal configurato o malfunzionante, "
+"per favore controlla la nostra pagina wiki e il post sul blog su come "
+"segnalarlo."
 
 #: templates/contact.html:76
 msgid "Report a security issue."
@@ -743,7 +743,7 @@ msgid ""
 "connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 "Se sei in un Paese dove Tor è bloccato, puoi configurare Tor per la "
-"connessione ad un ponte durante il processo di installazione."
+"connessione ad un bridge durante il processo di installazione."
 
 #: templates/download.html:10
 msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Portale di Supporto"
 
 #: templates/download.html:14
 msgid "Read other FAQs at our Support Portal"
-msgstr "Leggi gli altri FAQ nel nostro Portale di Supporto"
+msgstr "Leggi le altre FAQ nel nostro Portale di Supporto"
 
 #: templates/download.html:19 templates/download.html:21
 msgid "Stay safe"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Opzioni d'Installazione Avanzate"
 
 #: templates/hero-download.html:50
 msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Leggi gli annunci dei nuovi rilasci"
+msgstr "Leggi gli annunci sulle nuove edizioni"
 
 #: templates/hero-home.html:2
 msgid "Browse Privately."
@@ -899,11 +899,11 @@ msgstr "Esplora liberamente."
 #: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
 msgid ""
 "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Difenditi contro tracciamento e sorveglianza. Evita le censure."
+msgstr "Difenditi contro tracciamento e sorveglianza. Evita la censura."
 
 #: templates/home.html:7
 msgid "Block Trackers"
-msgstr "Blocca i Localizzatori"
+msgstr "Blocca i Tracciatori"
 
 #: templates/home.html:11
 msgid "BLOCK TRACKERS"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Consiglio dei Direttori"
 
 #: templates/people.html:3 templates/people.html:15
 msgid "Core Tor"
-msgstr "L'Anima di Tor"
+msgstr "Core Tor"
 
 #: templates/people.html:28
 msgid "Join Our Team"
@@ -1054,11 +1054,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/people.html:31
 msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Registrati alle to-dev"
+msgstr "Registrati alla lista tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
-msgstr "Ottenere aiuto"
+msgstr "Ottieni aiuto"
 
 #: templates/press.html:9
 msgid "Visit our Support Portal"



More information about the tor-commits mailing list