[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 20 12:20:30 UTC 2019


commit cc996929ddc630b0b944787ea09b80895fac53f5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 20 12:20:27 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+it.po | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+ro.po | 30 +++++++++++++++++++++++-------
 2 files changed, 45 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 67e5ed504..acbee521b 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 # erinm, 2019
 # Davide Sant <spuuu at outlook.it>, 2019
 # Giandomenico Lombardi <transifex.com at l1t.it>, 2019
-# mattia_b89 <mattia.b89 at gmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # francesco ercolani <erco99 at live.it>, 2019
 # Random_R, 2019
+# Hiro 7 <hiro at torproject.org>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-09 15:06+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Random_R, 2019\n"
+"Last-Translator: Hiro 7 <hiro at torproject.org>, 2019\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgid ""
 "We advance human rights and defend your privacy online through free software"
 " and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
-"Promuoviamo i diritti umani e difendiamo la tua privacy online attraverso "
-"software free e reti aperte. [Incontra il nostro team](about/people)."
+"Promuoviamo i diritti umani e difendiamo la privacy online attraverso "
+"software libero e reti aperte. [Conosci il nostro team](about/people)."
 
 #: https//www.torproject.org/contact/
 #: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
@@ -83,8 +83,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Serve aiuto? Visita il nostro [Portale di "
 "Supporto](https://support.torproject.org) per trovare le risposte alle "
-"domande più frequenti riguardo: la connessione a Tor, l'elusione delle "
-"censure, l'uso dei servizi onion e altro ancora."
+"domande più frequenti riguardo: la connessione a Tor, l'elusione della "
+"censura, l'uso dei servizi onion e altro ancora."
 
 #: https//www.torproject.org/download/
 #: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Dona"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Donate Now"
-msgstr "Dona Ora"
+msgstr "Dona Adesso"
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
 "add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-"
 "manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
 msgstr ""
-"Vogliamo che chiunque sia in grado di apprezzare il Browser di Tor nella "
+"Vogliamo che chiunque sia in grado di apprezzare il Tor Browser nella "
 "propria lingua. Tor Browser è ora disponibile in 25 lingue differenti e "
 "siamo al lavoro per aggiungerne ancora. Vuoi aiutarci a tradurre? [Vedi "
 "qui](https://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
@@ -469,9 +469,9 @@ msgid ""
 "to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
 " privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"Noi, nel Tor Project, combattiamo ogni giorno per tutti per ottenere un "
-"accesso privato ad un internet senza censure, e Tor è diventato lo strumento"
-" più efficace al mondo per la privacy e la libertà online."
+"Noi, nel Tor Project, combattiamo ogni giorno perché tutti possano ottenere "
+"un accesso privato ad un internet senza censure, e Tor è diventato lo "
+"strumento più efficace al mondo per la privacy e la libertà online."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -653,9 +653,9 @@ msgid ""
 "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
 " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"Se trovi un relay che pensi sia malevolo, mal configurato o malfunzionante "
-"in altro modo, per favore controlla la nostra pagina wiki e post sul blog su"
-" come segnalarlo."
+"Se trovi un relay che pensi sia malevolo, mal configurato o malfunzionante, "
+"per favore controlla la nostra pagina wiki e il post sul blog su come "
+"segnalarlo."
 
 #: templates/contact.html:76
 msgid "Report a security issue."
@@ -743,7 +743,7 @@ msgid ""
 "connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
 "Se sei in un Paese dove Tor è bloccato, puoi configurare Tor per la "
-"connessione ad un ponte durante il processo di installazione."
+"connessione ad un bridge durante il processo di installazione."
 
 #: templates/download.html:10
 msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Portale di Supporto"
 
 #: templates/download.html:14
 msgid "Read other FAQs at our Support Portal"
-msgstr "Leggi gli altri FAQ nel nostro Portale di Supporto"
+msgstr "Leggi le altre FAQ nel nostro Portale di Supporto"
 
 #: templates/download.html:19 templates/download.html:21
 msgid "Stay safe"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Opzioni d'Installazione Avanzate"
 
 #: templates/hero-download.html:50
 msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Leggi gli annunci dei nuovi rilasci"
+msgstr "Leggi gli annunci sulle nuove edizioni"
 
 #: templates/hero-home.html:2
 msgid "Browse Privately."
@@ -899,11 +899,11 @@ msgstr "Esplora liberamente."
 #: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
 msgid ""
 "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Difenditi contro tracciamento e sorveglianza. Evita le censure."
+msgstr "Difenditi contro tracciamento e sorveglianza. Evita la censura."
 
 #: templates/home.html:7
 msgid "Block Trackers"
-msgstr "Blocca i Localizzatori"
+msgstr "Blocca i Tracciatori"
 
 #: templates/home.html:11
 msgid "BLOCK TRACKERS"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Consiglio dei Direttori"
 
 #: templates/people.html:3 templates/people.html:15
 msgid "Core Tor"
-msgstr "L'Anima di Tor"
+msgstr "Core Tor"
 
 #: templates/people.html:28
 msgid "Join Our Team"
@@ -1054,11 +1054,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/people.html:31
 msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Registrati alle to-dev"
+msgstr "Registrati alla lista tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
-msgstr "Ottenere aiuto"
+msgstr "Ottieni aiuto"
 
 #: templates/press.html:9
 msgid "Visit our Support Portal"
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index fe6c0e0a6..45ccf5781 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -3,10 +3,10 @@
 # Inpresentia I., 2019
 # pol polearnik <polearnik at mail.ru>, 2019
 # erinm, 2019
-# eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2019
 # k piticu <k.piticu at gmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # A C <ana at shiftout.net>, 2019
+# eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-09 15:06+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: A C <ana at shiftout.net>, 2019\n"
+"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "acasă"
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr ""
+msgstr "###### DESPRE NOI ######"
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Proiectul Tor"
 #: https//www.torproject.org/contact/
 #: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Get Support"
-msgstr ""
+msgstr "### Obțineți sprijin"
 
 #: https//www.torproject.org/contact/
 #: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/download/tor/
 #: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "Descărcați codul sursă Tor"
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -247,6 +247,11 @@ msgid ""
 "been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
 "have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
+"** La fel ca și utilizatorii Tor, dezvoltatorii, cercetătorii și fondatorii "
+"care au făcut ca Tor să fie posibil, sunt un grup divers de oameni. Dar toți"
+" cei care au fost implicați în Tor sunt uniți de o convingere comună: "
+"utilizatorii de internet ar trebui să aibă acces privat la un web "
+"necenzurat. **"
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -501,6 +506,8 @@ msgid ""
 "The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
 "transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
+"Tor Project, Inc. este o organizație non-profit din SUA 501(c)(3) dedicată "
+"transparenței în activitatea sa și în raportare."
 
 #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
 #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
@@ -555,24 +562,33 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution "
 "directory</a>."
 msgstr ""
+"Tor Browser 8.5a10 este acum disponibil pe <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">pagina Tor Browser Project</a> și de pe <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/dist/torbrowser/8.5a10/\">directorul "
+"nostru de distribuire."
 
 #: templates/contact.html:8
 msgid "Chat with us on"
-msgstr ""
+msgstr "Discutați cu noi pe chat"
 
 #: templates/contact.html:9
 msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Puneți întrebări despre utilizarea programului Tor."
 
 #: templates/contact.html:10
 msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
+"Discutați despre codificarea și protocoalele legate de Tor. Ideile sunt "
+"binevenite."
 
 #: templates/contact.html:11
 msgid ""
 "Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, "
 "translation, or website improvements."
 msgstr ""
+"Discutați despre subiecte legate de organizație și de comunitate: întâlniri,"
+" programe de informare, traduceri sau îmbunătățiri ale site-ului web."
 
 #: templates/contact.html:12
 msgid "Watch or join publicly logged team meetings."



More information about the tor-commits mailing list