[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed May 15 17:45:51 UTC 2019


commit e65250f0af14ca7a610b2cde74bb4ed7225c8af9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed May 15 17:45:48 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 15 +++++++--------
 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 45e00e4bf..b0a68f359 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
 "We may also learn incidental data such as the date and time of your "
 "donation."
 msgstr ""
-"Il se peut également que nous prenions connaissance de données accessoires "
+"Il se peut aussi que nous prenions connaissance de données accessoires "
 "telles que la date et l’heure de votre don."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:78
@@ -1139,8 +1139,8 @@ msgid ""
 "Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia."
 msgstr ""
 "Des milliers de personnes ont fait des dons pour soutenir le Projet Tor, et "
-"nous avons également reçu des fonds d’un large éventail d’organismes tels "
-"que Google, la Fondation Ford, la Fondation Knight, Reddit, la « National "
+"nous avons aussi reçu des fonds d’un large éventail d’organismes tels que "
+"Google, la Fondation Ford, la Fondation Knight, Reddit, la « National "
 "Science Foundation » des États-Unis, la Fondation Frontière Électronique, "
 "Human Rights Watch, l’Agence suédoise de coopération internationale au "
 "développement, le Ministère fédéral allemand des Affaires étrangères, le "
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It also prevents sites you visit from finding out where you're located."
 msgstr ""
-"Il empêche également les sites que vous visitez de découvrir où vous vous "
+"Il empêche aussi les sites que vous visitez de découvrir où vous vous "
 "trouvez."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:147
@@ -1901,8 +1901,7 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:466
 msgid "Please also tell us why you're asking for a refund."
 msgstr ""
-"Veuillez également nous informer de la raison de votre demande de "
-"remboursement."
+"Veuillez aussi nous informer de la raison de votre demande de remboursement."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:468
 msgid ""
@@ -2217,8 +2216,8 @@ msgid ""
 "We will try to answer you, and we'll also post your question (and the "
 "answer) here."
 msgstr ""
-"Nous essaierons de vous répondre et nous publierons également votre question"
-" (et la réponse) ici."
+"Nous essaierons de vous répondre et nous publierons aussi votre question (et"
+" la réponse) ici."
 
 #: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:29
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list