[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 13 22:20:52 UTC 2019


commit e19f7b86d76ae78410a3c26447755162962173fa
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 13 22:20:50 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index b365e1d73..e9417692c 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4091,8 +4091,8 @@ msgid ""
 "App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
 "](#operating-system-os)."
 msgstr ""
-"L’application peut également faire référence aux logiciels que vous "
-"installez sur les systèmes d’exploitation mobiles (#operating-system-os)."
+"Appli peut également faire référence à des logiciels que vous installez sur "
+"les [systèmes d’exploitation](#operating-system-os) pour appareils mobiles."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4105,8 +4105,8 @@ msgid ""
 "Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
 "[relays](#relay)."
 msgstr ""
-"Atlas est une application Web pour en savoir plus sur le fonctionnement "
-"actuel de Tor [relais](#relais)."
+"Atlas est une application Web pour connaître les [relais](#relais) Tor qui "
+"fonctionnent actuellement."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4151,8 +4151,8 @@ msgid ""
 "[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that help"
 " disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"Pluggable transports](#pluggable-transports) sont un type de pont qui aide à"
-" masquer le fait que vous utilisez Tor."
+"Un [transport enfichable](#pluggable-transports) est un type de pont qui "
+"aide à dissimuler le fait que vous utilisez Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "### autorité de ponts"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
-msgstr "Un relais spécial qui maintient la liste des [ponts](#bridge)."
+msgstr "Un relais spécialisé qui maintient la liste des [ponts](#bridge)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgid ""
 "A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
 "](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
 msgstr ""
-"Un historique de navigateur est un enregistrement des requêtes effectuées "
+"L’historique d’un navigateur est un enregistrement des requêtes effectuées "
 "lors de l’utilisation d’un [navigateur Web](#Web-browser). Il comprend des "
 "renseignements tels que les sites Web visités et l’estampille temporelle des"
 " visites."
@@ -4236,8 +4236,8 @@ msgid ""
 "Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
-"Les captchas sont un test de réponse par défi utilisé en informatique pour "
-"déterminer si l’utilisateur est humain ou non."
+"Les captchas sont des tests de réponses de vérification utilisés en "
+"informatique pour déterminer si l’utilisateur est humain ou non."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4247,10 +4247,10 @@ msgid ""
 "hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
 "or from bots."
 msgstr ""
-"[Les utilisateurs de Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) se voient "
-"souvent servir des captchas parce que Tor [relais](#relais) fait tellement "
-"de requêtes que parfois les sites Web ont du mal à déterminer si ces "
-"requêtes viennent d’humains ou de bots."
+"Les utilisateurs de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) se voient "
+"souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor font tellement de"
+" requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à déterminer si ces"
+" requêtes proviennent d’humains ou de robots."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4264,9 +4264,9 @@ msgid ""
 "software without errors, the given checksum and the checksum of your "
 "downloaded file will be identical."
 msgstr ""
-"Les sommes de contrôle sont les valeurs [hash](#hash) des fichiers. Si vous "
-"téléchargez le logiciel sans erreur, la somme de contrôle donnée et la somme"
-" de contrôle de votre fichier téléchargé seront identiques."
+"Les sommes de contrôle sont des [condensés](#hash) de fichiers. Si vous avez"
+" téléchargé le l#ogiciel sans erreur, la somme de contrôle donnée et la "
+"somme de contrôle de votre fichier téléchargé seront identiques."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list