[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu May 9 21:51:00 UTC 2019


commit cf44fe14983b5ac836ce0b3efb4a273b8c3db8c7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu May 9 21:50:58 2019 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 25 +++++++++++++------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index b5a58a547..a452a3772 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Veuillez vous assurer qu’un autre Navigateur Tor n’est pas en cours "
 "d’exécution et que vous avez extrait le Navigateur Tor dans un emplacement "
-"pour lequel votre utilisateur détient les bonnes permissions."
+"pour lequel votre utilisateur détient les bons droits."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2146,10 +2146,10 @@ msgid ""
 "common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez un antivirus, veuillez consulter <mark><a "
-"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">Mon antivirus ou ma "
+"href=\"http://support.torproject.org/fr/#tbb-10\">Mon antivirus ou ma "
 "protection contre les programmes malveillants m’empêche d’accéder au "
 "Navigateur Tor.</a></mark>. Il n’est pas rare que les logiciels antivirus ou"
-" les antiprogrammes malveillants provoquent ce genre de problème."
+" antiprogrammes malveillants provoquent ce genre de problème."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2174,8 +2174,9 @@ msgid ""
 "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
 " be present in the other browser."
 msgstr ""
-"Néanmoins, sachez que les propriétés de confidentialité du Navigateur Tor ne"
-" seront pas présentes dans l’autre navigateur."
+"Néanmoins, sachez que les propriétés de confidentialité et de protection des"
+" données personnelles du Navigateur Tor ne seront pas présentes dans l’autre"
+" navigateur."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2262,7 +2263,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Je vous prie instamment de reconsidérer votre décision ; dans le monde "
 "entier, des personnes utilisent Tor pour protéger leur vie privée et leurs "
-"renseignements personnels, mais aussi pour combattre la censure."
+"données personnelles, mais aussi pour combattre la censure."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2278,8 +2279,8 @@ msgstr ""
 "personnes situées dans des pays où règne la répression et qui souhaitent "
 "utiliser un Internet libre, des journalistes et des chercheurs qui ne "
 "veulent pas être découverts, des lanceurs d’alerte, des activistes et des "
-"personnes ordinaires qui ne veulent pas être suivies à la trace par des "
-"tiers invasifs."
+"personnes ordinaires qui ne veulent pas être suivis à la trace par des tiers"
+" invasifs."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2289,9 +2290,9 @@ msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
 "freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
 msgstr ""
-"Veuillez adopter une position ferme privilégiant la confidentialité "
-"numérique et la liberté sur Internet, et permettre aux utilisateurs de Tor "
-"d’accéder à xyz.com. Merci. »"
+"Veuillez adopter une position forte qui privilégie la confidentialité "
+"numérique, la protection des données personnelles et la liberté sur "
+"Internet, et permettre aux utilisateurs de Tor d’accéder à xyz.com. Merci. »"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2325,7 +2326,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr "Puis-je utiliser Tor avec un autre navigateur que le Navigateur Tor ?"
+msgstr "Puis-je utiliser Tor avec un navigateur autre que le Navigateur Tor ?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list