[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue May 7 21:51:01 UTC 2019


commit 5dc789fb1c69938bcf2d94cde81017ae255d5dde
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue May 7 21:50:58 2019 +0000

    Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+fr.po | 15 +++++++--------
 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 3fb2e1d15..02d7d3490 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3,7 +3,6 @@
 # ducki2p <ducki2p at gmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # erinm, 2019
-# Simon-Olivier Morneau <smorn026 at uottawa.ca>, 2019
 # AO <ao at localizationlab.org>, 2019
 # 
 msgid ""
@@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Historique"
 #: https//www.torproject.org/download/alpha/
 #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Télécharger le Navigateur Tor en version alpha"
+msgstr "Télécharger le Navigateur Tor en version alpha"
 
 #: https//www.torproject.org/download/alpha/
 #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
@@ -210,7 +209,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/download/languages/
 #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Télécharger le Navigateur Tor dans votre langue"
+msgstr "Télécharger le Navigateur Tor dans votre langue"
 
 #: https//www.torproject.org/download/languages/
 #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
@@ -220,8 +219,8 @@ msgid ""
 "add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-"
 "manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
 msgstr ""
-"Nous souhaitons que chacun puisse profiter du Navigateur Tor dans sa propre "
-"langue. Le Navigateur Tor est actuellement proposé en 25 langues différentes"
+"Nous souhaitons que chacun puisse profiter du Navigateur Tor dans sa propre "
+"langue. Le Navigateur Tor est actuellement proposé en 25 langues différentes"
 " et nous efforçons d’en ajouter d’autres. Désirez-vous nous aider à traduire"
 " ? [Visitez cette page](https://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-"
 "translator/)."
@@ -404,7 +403,7 @@ msgid ""
 "[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
 "talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"Le développement du Navigateur Tor commença en "
+"Le développement du Navigateur Tor commença en "
 "[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
 "talk/2008-January/007837.html) (page en anglais)."
 
@@ -417,7 +416,7 @@ msgid ""
 " 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
 "to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor ayant facilité l’accès à Tor des utilisateurs d’Internet "
+"Le Navigateur Tor ayant facilité l’accès à Tor des utilisateurs d’Internet "
 "de tous les jours et des activistes Tor contribua au [printemps "
 "arabe](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) (page en anglais) "
 "qui commença à la fin de 2010. Non seulement il protégea l’identité des "
@@ -552,7 +551,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
 #: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
 msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
-msgstr "Nouvelle version : Navigateur Tor 8.5a10"
+msgstr "Nouvelle version : Navigateur Tor 8.5a10"
 
 #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
 #: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)



More information about the tor-commits mailing list