[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue May 7 14:15:42 UTC 2019


commit e727ac45b7d0c7645b554cb54b1521ab90e53e97
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue May 7 14:15:39 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 86 ++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
index 9791f38a0..64d4c4641 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -5,11 +5,11 @@
 # alfalb_mansil, 2019
 # Hugo9191 <hugoncosta at gmail.com>, 2019
 # Rui <xymarior at yandex.com>, 2019
-# MS <manuelarodsilva at gmail.com>, 2019
+# Manuela Silva, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Last-Translator: MS <manuelarodsilva at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva, 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
 "Language: pt_PT\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Processamento do Donativo - Tor"
 
 #: tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:44
 msgid "Processing Donation. Please Wait..."
-msgstr "A processar o seu donativo - Por favor aguarde..."
+msgstr "A processar o seu donativo - Por favor, aguarde..."
 
 #: tmp/cache_locale/df/df997ca3aa3a1f02bff7d4f32e59f3fbfbe5d29a77fa6348a08ff96869ac914c.php:34
 #: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:34
@@ -283,8 +283,7 @@ msgstr "politica de privacidade do doador"
 msgid ""
 "The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations."
 msgstr ""
-"O Projeto Tor respeita a privacidade do seus doadores e aceita donativos "
-"anónimos."
+"O Projeto Tor respeita a privacidade dos doadores e aceita doações anónimas."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:60
 msgid ""
@@ -394,7 +393,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "We will never publicly identify you as a donor without your permission."
 msgstr ""
-"Nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador sem a sua permissão."
+"Nós nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador sem a sua "
+"permissão."
 
 #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:96
 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Receba a edição limitada da nossa t-shirt \"Tor: Strength in Numbers\"
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:278
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:237
 msgid "t-shirt pack"
-msgstr "pacote de t-shirts"
+msgstr "pacote de camisolas"
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:288
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:247
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Inserir e-mail"
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:404
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:363
 msgid "We‘ll email you your receipt"
-msgstr "Enviaremos-lhe o recibo por e-mail."
+msgstr "Nós iremos enviar-lhe o recibo por e-mail."
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:411
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:370
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "CVC"
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:400
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:465
 msgid "Choose your size and fit."
-msgstr "Escolha a medida e tamanho."
+msgstr "Escolha a medida e o tamanho."
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:446
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:454
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Por favor recarregue a página e tente novamente."
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:527
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:499
 msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>"
-msgstr "Houve um problema ao enviar o seu pedido para o servidor:<br>"
+msgstr "Ocorreu um problema ao submeter o seu pedido para o servidor:<br>"
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:531
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:503
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "validação falhou"
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:537
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:509
 msgid "__field_name__ must be filled out."
-msgstr "__campo_nome__ tem de ser preenchido."
+msgstr "__campo_nome__ deve ser preenchido."
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:542
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:514
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Empresa"
 
 #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:60
 msgid "Matching Conditions"
-msgstr "Condições do Programa de Donativos Igualados"
+msgstr "Condições do Programa de Donativos Correspondentes"
 
 #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:68
 msgid "Contact Information"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:76
 msgid "It was founded in 2006."
-msgstr "Foi fundado em 2006."
+msgstr "Este foi fundado em 2006."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:82
 msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?"
@@ -1051,9 +1051,9 @@ msgid ""
 "Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence "
 "survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
 msgstr ""
-"Outros utilizadores do Tor são jornalistas, defensores de direitos humanos, "
-"sobreviventes de violência doméstica, legisladores, diplomatas, instituições"
-" académicas e de pesquisa."
+"Os outros utilizadores do Tor são jornalistas, defensores dos direitos "
+"humanos, sobreviventes de violência doméstica, legisladores, diplomatas, "
+"instituições académicas e de pesquisa."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107
 msgid "Can anyone use Tor?"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137
 msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
 msgstr ""
-"Como é que o programa Tor funciona para proteger o anonimato das pessoas?"
+"Como é que o software Tor funciona para proteger o anonimato das pessoas?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:141
 msgid ""
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:164
 msgid "Does the Tor software work?"
-msgstr "O programa Tor funciona?"
+msgstr "O software Tor funciona?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:168
 msgid ""
@@ -1458,9 +1458,9 @@ msgid ""
 "used, we're required by the IRS to track and report separately on that "
 "money."
 msgstr ""
-"Se aceitarmos um donativo de alguém que especificou como quer que o donativo"
-" seja usado, o Internal Revenue Service (IRS) dos EUA exige-nos que "
-"declaremos e reportemos esses donativos separadamente."
+"Se nós aceitamos um donativo de alguém que especificou como quer que o "
+"donativo seja utilizado, Nós estamos obrigados pelo \"IRS\" (EUA) a declarar"
+" e a reportar separadamente esses donativos."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:284
 msgid ""
@@ -1488,11 +1488,11 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:294
 msgid "Can I donate while using Tor Browser?"
-msgstr "Posso fazer um donativo utilizando o Tor Browser?"
+msgstr "Eu posso doar utilizando o Tor Browser?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298
 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
-msgstr "Sim! Nos nossos testes a doação funciona através do Tor Browser."
+msgstr "Sim! Nos nossos testes a doação funciona via Tor Browser."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:300
 msgid ""
@@ -1507,8 +1507,8 @@ msgid ""
 "For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via "
 "PayPal while using Tor Browser."
 msgstr ""
-"Para os utilizadores do Paypal: algumas pessoas não tiveram problemas para "
-"fazer donativos pelo PayPal utilizando o Tor Browser."
+"Para os utilizadores do Paypal: algumas pessoas não tiveram problemas em "
+"doar via PayPal utilizando o Tor Browser."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:306
 msgid ""
@@ -1532,8 +1532,8 @@ msgid ""
 "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
 "href=\"https://donate.torproject.org\">donate page</a>."
 msgstr ""
-"Para fazer um donativo com um cartão de crédito ou débito (VISA, MasterCard,"
-" Discover ou American Express) ou via PayPal, por favor visite a nossa<a "
+"Para doar com um cartão de crédito ou de débito (American Express, Discover,"
+" MasterCard, ou VISA) ou via PayPal, por favor, visite a nossa<a "
 "href=\"https://donate.torproject.org\">página de donativos</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:324
@@ -1672,9 +1672,9 @@ msgid ""
 "required to report the donation amount and your name and address (if we have"
 " it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually."
 msgstr ""
-"Se doar US $5.000 ou mais para o Projeto Tor num só ano, seremos obrigados a"
-" informar o valor do donativo com seu nome e endereço (se o tivermos) ao "
-"IRS, no Anexo B do Formulário 990, que é preenchido anualmente."
+"Se doar US $5.000 ou mais para o Projeto Tor num só ano, nós somos obrigados"
+" a reportar o valor do donativo com o seu nome e a morada (se o tivermos) ao"
+" IRS, no Anexo B do Formulário 990, que é preenchido anualmente."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:393
 msgid ""
@@ -1731,8 +1731,8 @@ msgid ""
 "However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have "
 "given us permission to do so."
 msgstr ""
-"No entanto, nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador, a não "
-"ser que nos tenha dado permissão para fazê-lo."
+"No entanto, nós nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador, a "
+"não ser que nos dê permissão para o fazer."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:415
 msgid ""
@@ -1798,8 +1798,8 @@ msgid ""
 "What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I "
 "can donate?"
 msgstr ""
-"E se eu não quiser usar o cartão de crédito ou o PayPal? Existe outra forma "
-"de fazer um donativo?"
+"E se eu não quiser utilizar o cartão de crédito ou o PayPal? Existe outra "
+"forma para doar?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:441
 msgid ""
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:448
 msgid "What is your donor privacy policy?"
-msgstr "Qual é a vossa política de privacidade?"
+msgstr "Qual é a vossa política de privacidade de doador?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:452
 msgid ""
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Sim"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:496
 msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
-msgstr "O Projeto Tor aceita que se igualem donativos?"
+msgstr "O Projeto Tor aceita doações correspondentes?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:500
 msgid ""
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgid ""
 "Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
 "future."
 msgstr ""
-"Neste momento, nós temos um programa de membros, mas podemos criar um no "
+"De momento, nós temos um programa de membros, mas nós podemos criar um no "
 "futuro."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:518
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:524
 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
-msgstr "Como é que posso obter uma t-shirt ou autocolantes do Tor?"
+msgstr "Como é que eu posso obter uma camisola ou autocolantes do Tor?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:528
 msgid ""
@@ -2016,8 +2016,8 @@ msgid ""
 "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
 "future we may be able to."
 msgstr ""
-"Gostaríamos de aceitar as suas milhas, vouchers e pontos de hotel. Talvez no"
-" futuro possamos fazê-lo."
+"Nós gostaríamos de aceitar as suas milhas, cupões e pontos de hotel, e "
+"talvez no futuro nós poderemos fazê-lo."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:568
 msgid "Can I donate hardware?"
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:592
 msgid "I would like my company to support Tor."
-msgstr "Gostava que minha empresa apoiasse o Tor."
+msgstr "Eu gostaria que a minha empresa apoiasse o Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:594
 msgid "What can we do to help?"
@@ -2164,8 +2164,8 @@ msgid ""
 "The European shirt fits run a little small so you might want to consider "
 "sizing up."
 msgstr ""
-"Os números de tamanhos de roupa europeus  são um pouco mais pequenos, por "
-"isso talvez deva pedir um tamanho maior."
+"Os tamanhos de roupa europeus são um pouco mais pequenos, por isso considere"
+" pedir um tamanho maior."
 
 #: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:36
 msgid "Fit"



More information about the tor-commits mailing list