[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 6 11:50:58 UTC 2019


commit 1a35ef12fec823fdcb3a979854ce1b0c06cb03db
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 6 11:50:55 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+is.po | 20 ++++++++++++++++++++
 1 file changed, 20 insertions(+)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 336ac3dd5..9419fbc88 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -5424,6 +5424,10 @@ msgid ""
 " attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy "
 "and Security Settings” menu."
 msgstr ""
+"[Tor-vafrinn](#tor-browser) inniheldur 'öryggisstillingasleða' sem gerir þér"
+" kleift að auka öryggið þitt með því að gera vissa eiginleika vefsins "
+"óvirka, eiginleika sem nota mætti til að ráðast á nafnleysi þitt og öryggi. "
+"Hann er staðsettur í valmyndinni \"Öryggisstillingar\" í Torbutton-hnappnum."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5608,6 +5612,8 @@ msgid ""
 "Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
 "the Internet."
 msgstr ""
+"Tor er hugbúnaður sem þú getur keyrt á tölvunni þinni og sem hjálpar til við"
+" að halda þér öryggum/öruggri á internetinu."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5618,6 +5624,12 @@ msgid ""
 "visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
 "location."
 msgstr ""
+"Það verndar þig með því að láta samskiptin þín skoppa á milli í dreifðu neti"
+" af [endurvörpum](#relay) sem keyrðir eru af sjálfboðaliðum víða um heiminn:"
+" það kemur í veg fyrir að einhver sem væri að fylgjast með "
+"internettengingunni þinni geti séð hvaða vefsvæði þú skoðar, og í leiðinni "
+"kemur það í veg fyrir að þau vefsvæði sem þú skoðar geti komist að "
+"raunverulegri staðsetningu þinni."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5626,6 +5638,9 @@ msgid ""
 "software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
 "[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
 msgstr ""
+"Þetta safn sjálfboðaliðaendurvarpa er kallað Tor-netkerfið. Stundum er "
+"hugbúnaðurinn sem vinnur á þessu neti kallaður \"Kjarna-Tor\" eða \"Core-"
+"Tor\", og stundum kallar fólk hann [\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5633,6 +5648,9 @@ msgid ""
 "The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
 "version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
 msgstr ""
+"Langflestir vinn með Tor á þann hátt að nota [Tor-vafrann](#tor-browser), "
+"sem er breytt útgáfa af [Firefox-vafranum](#firefox) sem lagar mörg vandamál"
+" varðandi gagnaleynd."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5874,6 +5892,8 @@ msgid ""
 "It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
 "[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
 msgstr ""
+"Það tryggir að farið sé með DNS-beiðnir á öruggan hátt og hafnar alveg allri"
+" [umferð](#traffic)  annarri en TCP frá forritinu sem þú ert að nota."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list