[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 6 10:20:59 UTC 2019


commit f2c1899b10c0c4e6f686e16e6124380f4eafa852
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 6 10:20:57 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+is.po | 29 ++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 26 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 6ce7234a3..336ac3dd5 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -5260,6 +5260,9 @@ msgid ""
 "A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
 "](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
 msgstr ""
+"Milliþjónn (hefur stundum verði kallað vefsel eða bara proxý) miðlar gögnum "
+"á milli [biðlara](#client) (eins og t.d. [vafra](#web-browser)) og þjónustu "
+"(eins og t.d. [vefþjóns](#server))."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5269,6 +5272,10 @@ msgid ""
 "the response back to the client. The service only communicates with and sees"
 " the proxy."
 msgstr ""
+"Í stað þess að tengjast beint við þjónustuna, sendir biðlarinn skilaboð til "
+"milliþjónsins. Milliþjónninn sendir síðan beiðni til þjónustunnar fyrir hönd"
+" biðlarans og kemur svo svarinu aftur til biðlarans. Þjónustan á semsagt "
+"aðeins í samskiptum við milliþjóninn og sér því ekki biðlarann sjálfan."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5280,11 +5287,13 @@ msgstr "### dreifilykill (public key)"
 msgid ""
 "The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
 msgstr ""
+"Opinberi hlutinn í dulritunartækni með [pörum dreifilykla og einkalykla"
+"](#public-key-cryptography)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr ""
+msgstr "Þetta er sá lykill sem má dreifa til annarra."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5294,7 +5303,7 @@ msgstr "### dulritunartækni með dreifilykli"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
-msgstr ""
+msgstr "Dulritunartækni sem styðst við pör stærðfræðilegra dulritunarlykla."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5302,6 +5311,9 @@ msgid ""
 "The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
 " [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
 msgstr ""
+"[Dreifilyklinum](#public-key) má dreifa sem víðast til annarra á meðan "
+"[einkalykillinn](#private-key) á einungis að vera þekktur af eiganda "
+"lyklaparsins."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5310,6 +5322,9 @@ msgid ""
 "receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
 "decrypt the message."
 msgstr ""
+"Hvaða aðili sem er getur [dulritað](#encryption) skilaboð með því að nota "
+"dreifilykil viðtakandans en aðeins viðtakandi sem hefur einkalykilinn undir "
+"höndum getur afkóðað skilaboðin."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5318,11 +5333,14 @@ msgid ""
 "](#cryptographic-signature) to proof the identity of the creator of a "
 "message or other files."
 msgstr ""
+"Að auki er hægt að nota einkalykilinn til að útbúa [undirritun"
+"](#cryptographic-signature) til að sanna auðkenni höfundar á skilaboðum eða "
+"öðrum skrám."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This signature can be verified by the public key."
-msgstr ""
+msgstr "Hægt er að sannreyna undirritunina með dreifilyklinum."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5346,6 +5364,9 @@ msgid ""
 "that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
 "registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
 msgstr ""
+"Opinberlega auglýstur hnútur í [Tor-netkerfinu](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor) sem áframsendir [netumferð](#traffic) fyrir hönd [biðlara](#client) og "
+"sem skráir sig hjá [kerfisstýringum](#directory-authority)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5443,6 +5464,8 @@ msgid ""
 "A device on a network which offers a service, such as file and web page "
 "storage, email or chat."
 msgstr ""
+"Tæki á netkerfinu sem býður upp á þjónustu, til dæmis geymslu á skrám eða "
+"vefsíðum, tölvupósti eða spjalli."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list