[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 6 00:20:52 UTC 2019


commit 9ebe001fc03770092dd7a91c23c1b3bf59db4792
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 6 00:20:49 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pl.po | 16 ++++++++++++++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 613e0d3eb..6093cda45 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -4844,6 +4844,11 @@ msgid ""
 "obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
 "Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
+"Obfs4 to [transport wtykowy](#pluggable-transports), który sprawia, że "
+"[ruch](#traffic) [Tora](#tor-/-tor-network/-core-tor) wygląda losowo jak "
+"obfs3, a także uniemożliwia cenzurę poprzez znajdywanie mostów poprzez "
+"skanowanie Internetu. Mosty obfs4 są mniej podatne na blokowanie niż "
+"[mosty](#bridge) obfs3."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4914,6 +4919,8 @@ msgid ""
 "Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
 "web, including:"
 msgstr ""
+"Usługi cebulowe oferują przewagę nad zwykłymi usługami w sieci nie-"
+"prywatnej, w tym:"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4975,7 +4982,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Operating System (OS)"
-msgstr ""
+msgstr "### System Operacyjny (OS)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4985,6 +4992,11 @@ msgid ""
 "desktop operating systems are Windows, OS X and Linux. Android and iOS are "
 "the dominant mobile operating systems."
 msgstr ""
+"Główne oprogramowanie systemowe, które zarządza sprzętem komputerowym i "
+"zasobami oprogramowania oraz świadczy wspólne usługi dla programów "
+"komputerowych. Najczęściej używane stacjonarne systemy operacyjne to "
+"Windows, OS X i Linux. Android i i iOS są dominującymi mobilnymi systemami "
+"operacyjnymi."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5030,7 +5042,7 @@ msgstr "## P"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "### transporty wtykowe"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list