[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun May 5 09:20:34 UTC 2019


commit e8a7b4cd93b657eb79669832ca93dec270e0a299
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun May 5 09:20:31 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+ms_MY.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 75 insertions(+), 52 deletions(-)

diff --git a/contents+ms_MY.po b/contents+ms_MY.po
index 0ba66e4e4..b123b2e8e 100644
--- a/contents+ms_MY.po
+++ b/contents+ms_MY.po
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/contact.html:60
 msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr ""
+msgstr "Lapor jika ada pepijat atau beri maklum balas."
 
 #: templates/contact.html:61
 msgid ""
@@ -639,41 +639,48 @@ msgstr ""
 
 #: templates/download.html:10
 msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
-msgstr ""
+msgstr "Pilih \"Tor dilarang penggunaannya di negara saya\""
 
 #: templates/download.html:13
 msgid ""
 "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
 "an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
+"Jika Tor tidak ditapis, salah satu sebab kenapa Tor tidak bersambung ialah "
+"jam sistem salah waktunya. Sila betulkan waktu terlebih dahulu."
 
 #: templates/download.html:14
 msgid "Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Sokongan"
 
 #: templates/download.html:14
 msgid "Read other FAQs at our Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Baca lain-lain FAQ di dalam Portal Sokongan kami"
 
 #: templates/download.html:19 templates/download.html:21
 msgid "Stay safe"
-msgstr ""
+msgstr "Kekal selamat"
 
 #: templates/download.html:23
 msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Mohon jangan guna torrent menerusi Tor."
 
 #: templates/download.html:24
 msgid ""
 "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
 " and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
+"Pelayar Tor akan menyekat pemalam pelayar seperti Flash, RealPlayer, "
+"Qicktime, dan lain-lain: kesemua pemalam ini boleh dimanipulasikan untuk "
+"mendedahkan alamat IP anda."
 
 #: templates/download.html:27
 msgid ""
 "We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
 "Browser"
 msgstr ""
+"Kami tidak menyarankan pemasangan tambahan atau pemalam lain ke dalam "
+"Pelayar Tor anda"
 
 #: templates/download.html:28
 msgid ""
@@ -689,7 +696,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/download.html:49
 msgid "Verify Tor Browser signature"
-msgstr ""
+msgstr "Sahkan tandatangan Pelayar Tor"
 
 #: templates/download.html:54
 msgid "Stand up for privacy and freedom online."
@@ -709,17 +716,19 @@ msgstr ""
 #: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13
 #: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:59
 msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Muat Turun Pelayar Tor"
 
 #: templates/footer.html:10
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"Muat turun Pelayar Tor untuk menikmati pelayaran secara persendirian tanpa "
+"dijejak, diintip, atau ditapis."
 
 #: templates/footer.html:22
 msgid "Our mission:"
-msgstr ""
+msgstr "Misi kami:"
 
 #: templates/footer.html:23
 msgid ""
@@ -728,18 +737,24 @@ msgid ""
 "availability and use, and furthering their scientific and popular "
 "understanding."
 msgstr ""
+"Untuk melindungi hak-hak kemanusian dan kebebasan dengan mencipta dan "
+"menghasilkan teknologi keawanamaan dan kerahsiaan bebas dan bersumber-"
+"terbuka, menyokong ketersediaan dan penggunaan tanpa-had, dan melanjutkan "
+"kesefahaman saintifik dan popular mereka."
 
 #: templates/footer.html:49
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "Langgani Surat Berita kami"
 
 #: templates/footer.html:50
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
+"Dapatkan kemaskini bulanan dan peluang-peluang yang ditawarkan melalui "
+"Projek Tor:"
 
 #: templates/footer.html:51
 msgid "Sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar baharu"
 
 #: templates/footer.html:70
 #, python-format
@@ -750,40 +765,41 @@ msgstr ""
 
 #: templates/hero-download.html:2
 msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Lindungi diri anda."
 
 #: templates/hero-download.html:45
 msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
+msgstr "Muat turun dalam bahasa atau platform lain"
 
 #: templates/hero-download.html:46
 msgid "Advanced Install Options"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan Pemasangan Lanjutan"
 
 #: templates/hero-download.html:50
 msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Baca pengumuman keluaran terkini"
 
 #: templates/hero-home.html:2
 msgid "Browse Privately."
-msgstr ""
+msgstr "Layar secara Persendirian."
 
 #: templates/hero-home.html:5
 msgid "Explore Freely."
-msgstr ""
+msgstr "Jelajahi dengan Bebas."
 
 #: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
 msgid ""
 "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
+"Lindungi diri anda terhadap penjejakan dan pengintipan. Pintas penapisan."
 
 #: templates/home.html:7
 msgid "Block Trackers"
-msgstr ""
+msgstr "Sekat Penjejak"
 
 #: templates/home.html:11
 msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr ""
+msgstr "SEKAT PENJEJAK"
 
 #: templates/home.html:12
 msgid ""
@@ -794,11 +810,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/home.html:24
 msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr ""
+msgstr "Lindungi Dari Pengintipan"
 
 #: templates/home.html:28
 msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr ""
+msgstr "LINDUNGI DARI PENGINTIPAN"
 
 #: templates/home.html:29
 msgid ""
@@ -823,11 +839,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/home.html:58
 msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Penyulitan Berbilang-lapisan"
 
 #: templates/home.html:62
 msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr ""
+msgstr "PENYULITAN BERBILANG-LAPISAN"
 
 #: templates/home.html:63
 msgid ""
@@ -835,20 +851,25 @@ msgid ""
 "network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
 "known as Tor relays."
 msgstr ""
+"Trafik anda disampaikan dan disulitkan sebanyak tiga kali bila ia melepasi "
+"rangkaian Tor. Rangkaian ini mengandungi beribu-ribu pelayan sukarela yang "
+"dikenali sebagai geganti Tor."
 
 #: templates/home.html:75
 msgid "Browse Freely"
-msgstr ""
+msgstr "Layar dengan Bebas"
 
 #: templates/home.html:79
 msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr ""
+msgstr "LAYAR DENGAN BEBAS"
 
 #: templates/home.html:80
 msgid ""
 "With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
 "blocked."
 msgstr ""
+"Dengan Pelayar Tor, anda bebas mencapai laman-laman yang sebelum ini disekat"
+" oleh rangkaian rumah anda."
 
 #: templates/jobs.html:2
 msgid "Current Openings"
@@ -873,10 +894,12 @@ msgstr ""
 #: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
+"Anda dijemput menyertai IRC untuk mengetahui bagaimana hendak melibatkan "
+"diri."
 
 #: templates/meta.html:11
 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr ""
+msgstr "Projek Tor | Privasi & Kebebasan Atas Talian"
 
 #: templates/meta.html:16
 msgid "Tor Project"
@@ -884,19 +907,19 @@ msgstr "Projek Tor"
 
 #: templates/navbar.html:15
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
 
 #: templates/people.html:2
 msgid "Board of Directors"
-msgstr ""
+msgstr "Lembaga Pengarah"
 
 #: templates/people.html:3 templates/people.html:15
 msgid "Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Teras Tor"
 
 #: templates/people.html:28
 msgid "Join Our Team"
-msgstr ""
+msgstr "Sertai Pasukan Kami"
 
 #: templates/people.html:29
 msgid ""
@@ -907,31 +930,31 @@ msgstr ""
 
 #: templates/people.html:31
 msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar sebagai tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
-msgstr ""
+msgstr "Dapatkan sokongan"
 
 #: templates/press.html:9
 msgid "Visit our Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Lawati Portal Sokongan kami"
 
 #: templates/press.html:12
 msgid "Ask us on #tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tanya kami di #tor"
 
 #: templates/press.html:15
 msgid "Write to a mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Tulis sesuatu ke senarai mel"
 
 #: templates/press.html:22
 msgid "Brand Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Aset Jenama"
 
 #: templates/press.html:27
 msgid "The Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Pelayar Tor"
 
 #: templates/press.html:30
 msgid "Onion Services"
@@ -939,11 +962,11 @@ msgstr "Perkhidmatan Onion"
 
 #: templates/press.html:40
 msgid "Press Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Keluaran-Keluaran Berita"
 
 #: templates/press.html:54
 msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Liputan"
 
 #: templates/press.html:61
 msgid "Date"
@@ -951,11 +974,11 @@ msgstr "Tarikh"
 
 #: templates/press.html:62
 msgid "Publication"
-msgstr ""
+msgstr "Penerbitan"
 
 #: templates/press.html:63
 msgid "Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Topik"
 
 #: templates/reports.html:2
 msgid "Founding Documents"
@@ -963,19 +986,19 @@ msgstr ""
 
 #: templates/reports.html:16
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Laporan-Laporan"
 
 #: templates/reports.html:22
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Tahun"
 
 #: templates/reports.html:23
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Jenis"
 
 #: templates/reports.html:24
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tajuk"
 
 #: templates/search.html:5
 msgid "Search"
@@ -983,7 +1006,7 @@ msgstr "Gelintar"
 
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
 msgid "Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Topik-Topik"
 
 #: templates/sponsors.html:2
 msgid ""
@@ -995,11 +1018,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/sponsors.html:5
 msgid "Active Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Penaja Aktif"
 
 #: templates/sponsors.html:17
 msgid "Past Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Penaja Lepas"
 
 #: templates/sponsors.html:35
 msgid ""
@@ -1029,16 +1052,16 @@ msgstr ""
 
 #: templates/thank-you.html:21
 msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
+msgstr "Guna kemahiran anda untuk menjadi sukarela."
 
 #: templates/macros/downloads.html:61
 msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
+msgstr "Panduan Pelayar Tor"
 
 #: templates/macros/jobs.html:11
 msgid "Read more."
-msgstr ""
+msgstr "Baca lagi,"
 
 #: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
 msgid "View PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat PDF"



More information about the tor-commits mailing list