[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 4 20:50:45 UTC 2019


commit de67e22390b7ff67d2f77194d418f2fecea8353c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 4 20:50:43 2019 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 pl/pl.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 69 insertions(+), 50 deletions(-)

diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po
index 5d96a15a6..5fa65de86 100644
--- a/pl/pl.po
+++ b/pl/pl.po
@@ -8,14 +8,17 @@
 # bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>, 2013
 # EJI <ewa.infeld at gmail.com>, 2013
 # EJI <ewa.infeld at gmail.com>, 2013
+# Dawid Job <hoek at tuta.io>, 2018
+# Kret Kretkowski <krecik3003 at gmail.com>, 2019
 # No Ne, 2017
+# Waldemar Stoczkowski, 2019
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 16:58+0000\n"
-"Last-Translator: Ashirat Nessa <aszirat at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-04 20:49+0000\n"
+"Last-Translator: Kret Kretkowski <krecik3003 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,17 +27,17 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
 
 #. XXX use a better exception
-#: ../whisperBack/whisperback.py:56
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
 msgstr "Błędny adres email: %s"
 
-#: ../whisperBack/whisperback.py:73
+#: ../whisperBack/whisperback.py:83
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
 msgstr "Błędny klucz OpenPGP: %s"
 
-#: ../whisperBack/whisperback.py:75
+#: ../whisperBack/whisperback.py:85
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
 msgstr "Błędny klucz publiczny OpenPGP."
 
@@ -42,59 +45,59 @@ msgstr "Błędny klucz publiczny OpenPGP."
 #, python-format
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
-"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "Nie znaleziono zmiennej %s w żadnym pliku konfiguracyjnym /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
+msgstr "Zmienna %s nie została znaleziona w żadnym z plików konfiguracyjnych /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py lub ./config.py"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:110
+#: ../whisperBack/gui.py:114
 msgid "Name of the affected software"
 msgstr "Nazwa oprogramowania, którego dotyczy problem"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:112
+#: ../whisperBack/gui.py:116
 msgid "Exact steps to reproduce the error"
 msgstr "Dokładne kroki w celu odtworzenia błędu"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:114
+#: ../whisperBack/gui.py:118
 msgid "Actual result and description of the error"
 msgstr "Bieżacy rezultat i opis błędu"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:116
+#: ../whisperBack/gui.py:120
 msgid "Desired result"
 msgstr "Pożądany rezultat"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:152
+#: ../whisperBack/gui.py:133
 msgid "Unable to load a valid configuration."
 msgstr "Nie udało się załadować działającej konfiguracji."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:218
+#: ../whisperBack/gui.py:170
 msgid "Sending mail..."
 msgstr "Wysyłanie..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:219
+#: ../whisperBack/gui.py:171
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Wysyłanie"
 
 #. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:221
+#: ../whisperBack/gui.py:173
 msgid "This could take a while..."
 msgstr "To może chwilę potrwać..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:236
-msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr "Adres email wygląda na błędny."
+#: ../whisperBack/gui.py:189
+msgid "The contact email address doesn't seem valid."
+msgstr "Kontaktowy adres e-mail nie jest prawidłowy."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:206
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
 msgstr "Nie można wysłać poczty: błąd SMTP."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:255
+#: ../whisperBack/gui.py:208
 msgid "Unable to connect to the server."
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:257
+#: ../whisperBack/gui.py:210
 msgid "Unable to create or to send the mail."
 msgstr "Nie można utworzyć lub wysłać poczty."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:260
+#: ../whisperBack/gui.py:213
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -103,20 +106,20 @@ msgid ""
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
 msgstr "\n\nNie można wysłać zawiadomienia o błędzie, prawdopodobnie przez problemy z siecią. Postaraj sie połączyć z siecią ponownie i kliknąć wyślij. \n\nJeżeli to nie zadziała, będziesz miał(a) mozliwość zachowania raportu o błędzie."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:273
+#: ../whisperBack/gui.py:226
 msgid "Your message has been sent."
 msgstr "Wiadomość została wysłana."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:280
+#: ../whisperBack/gui.py:233
 msgid "An error occured during encryption."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas szyfrowania."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:300
+#: ../whisperBack/gui.py:253
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
 msgstr "Nie można zapisać %s."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:323
+#: ../whisperBack/gui.py:276
 #, python-format
 msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -126,33 +129,33 @@ msgid ""
 "Do you want to save the bug report to a file?"
 msgstr "Nie można wysłać komunikatu o błędzie, prawdopodobnie ze względu na problemy z siecią.\n\nAby to obejść, możesz zapisać raport o błędzie jako plik na dysku USB i spróbować wysłać go z twojego konta email na %s używając innego systemu. Pamiętaj, że w ten sposób Twój raport nie będzie anonimowy, chyba że postarasz się aby był (na przykład używając Tor z jednorazowym kontem email).\n\nCzy chcesz zapisać raport błędu jako plik?"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
 msgstr "WhisperBack"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
 msgstr "Wyślij nam swoje uwagi w zaszyfrowanym emailu."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:387
-msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 deweloperzy Tails (tails at boum.org)"
+#: ../whisperBack/gui.py:342
+msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails at boum.org)"
+msgstr "Copyright © 2009-2018 Programiści Tails (tails at boum.org)"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:388
+#: ../whisperBack/gui.py:343
 msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
 msgstr "Deweloperzy Tails <tails at boum.org>"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:389
+#: ../whisperBack/gui.py:344
 msgid "translator-credits"
 msgstr "tłumaczenie"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:417
+#: ../whisperBack/gui.py:377
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
 msgstr "To nie wygląda na prawidłowy adres URL lub klucz OpenPGP."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
+msgid "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
+msgstr "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "https://tails.boum.org/"
@@ -161,7 +164,7 @@ msgstr "https://tails.boum.org/"
 #: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid ""
 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
-"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n"
+"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails at boum.org>\n"
 "\n"
 "This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
 "it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
@@ -175,7 +178,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - Wyślij opinię w zaszywrowanym emailu\nCopyright (C) 2009-2012 deweloperzy Tails <tails at boum.org>\n\nTen program jest darmowy, może byc kopiowany i modyfikowany\nwedług wytycznych GNU general Public License opublikowanych przez\nFree Software Foundation; wersja trzecia licencji lub dowolna późniejsza.\n\nRozpowszechniając ten program, mamy nadzieje że będzie on przydatny lecz\nBEZ ŻADNEJ GWARANCJI; bez nawet domniemanej gwarancji\nPRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ lub SPELNIANIA KONKRETYCH FUNKCJI. Szczegóły dostępne w GNU\nGeneral Public License.\n\nPowinienes byl otrzymac egzemplarz GNU General Public License razem z kopia programu. Jezeli tak sie nie stało, odwolaj sie do <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Prześlij opinię w zaszyfrowanej wiadomości e-mail\nCopyright (C) 2009-2018 Twórcy Tails <tails at boum.org>\n\nTen program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go re-dystrybuować i/lub modyfikować\nzgodnie z warunkami Powszechnej Licencji Publicznej GNU opublikowanej przez\nFundacja Wolnego Oprogramowania; albo w wersji 3 Licencji, albo (twoja decyzja) dowolnej późniejszej wersji.\n\nTen program jest rozpowszechniany z nadzieją, że będzie przydatny, ale\nBEZ ŻADNEJ GWARANCJI; bez domniemanej gwarancji\nPRZYDATNOŚĆ DO SPRZEDAŻY LUB PRZYDATNOŚĆ DO KONKRETNEGO CELU. Zobacz GNU\nOgólna licencja publiczna po więcej szczegółów.\n\nPowinieneś otrzymać kopię Powszechnej Licencji Publicznej GNU\nwraz z tym programem. Jeśli nie, zobacz <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
@@ -192,29 +195,45 @@ msgid "Bug description"
 msgstr "Opis błędu"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
-msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "(Opcjonalne) Adres email pod którym można sie z Toba skontaktować:"
+msgid "Help:"
+msgstr "Pomoc:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "Read our bug reporting guidelines."
+msgstr "Przeczytaj nasze wskazówki dotyczące zgłaszania błędów."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Email address (if you want an answer from us)"
+msgstr "Adres e-mail (jeśli chcesz otrzymać od nas odpowiedź)"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
 msgid "optional PGP key"
 msgstr "(opcjonalne) klucz PGP"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:26
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "Technical details to include"
 msgstr "Szczegóły techniczne do zawarcia"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:27
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
 msgid "headers"
 msgstr "Nagłówki"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:28
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
 msgid "debugging info"
 msgstr "Informacje o debugowaniu"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:29
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:30
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
+
+#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1
+msgid "WhisperBack Error Reporting"
+msgstr "Raportowanie błędów WhisperBack"
+
+#: ../data/whisperback.desktop.in.h:2
+msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
+msgstr "Wyślij opinię za pomocą zaszyfrowanej wiadomości e-mail"
+
+#: ../data/whisperback.desktop.in.h:3
+msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
+msgstr "informacja zwrotna;błąd;raport;śledzenie;błąd"



More information about the tor-commits mailing list