[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 3 17:48:04 UTC 2019


commit 251d1aae048215a1d5a30a77ae88a7d94ab10591
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 3 17:48:02 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+pl.po | 15 +++++++++++----
 1 file changed, 11 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 79ec6f95e..4f72b0803 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -2,9 +2,9 @@
 # Filip <filipiczesio at vp.pl>, 2018
 # erinm, 2019
 # Dawid Job <hoek at tuta.io>, 2019
-# Waldemar Stoczkowski, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Dawid Potocki <dpot at disroot.org>, 2019
+# Waldemar Stoczkowski, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-09 09:20+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Dawid Potocki <dpot at disroot.org>, 2019\n"
+"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2019\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -557,6 +557,8 @@ msgid ""
 "Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
 "developed."
 msgstr ""
+"Obecnie dostępnych jest pięć przenośnych transportów, ale opracowywane są "
+"kolejne."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -684,7 +686,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
+msgstr "Następnie wybierz „Ustawienia sieci Tor” z menu rozwijanego."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -692,6 +694,8 @@ msgid ""
 "In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
 "click 'Select a built-in bridge.'"
 msgstr ""
+"W wyświetlonym oknie zaznacz opcję „Tor jest ocenzurowany w moim kraju”, a "
+"następnie kliknij „Wybierz wbudowany most”."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -699,6 +703,7 @@ msgid ""
 "From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
 "use."
 msgstr ""
+"Z menu rozwijanego wybierz dowolny przenośny transport, którego chcesz użyć."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -715,6 +720,8 @@ msgid ""
 "Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
 "to save your settings."
 msgstr ""
+"Po wybraniu przenośnego transportu, którego chcesz użyć, kliknij „OK”, aby "
+"zapisać ustawienia."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -741,7 +748,7 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądarka Tor ma obecnie cztery opcjonalne opcje transportu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list