[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 3 11:21:00 UTC 2019


commit 28e601a081dcdbdaebab1c58abcbc4d78de0d6fc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 3 11:20:57 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pt-PT.po | 11 ++++++-----
 contents+zh-CN.po |  8 ++++----
 2 files changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 23bf71e5f..2e4212769 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Translators:
-# MS <manuelarodsilva at gmail.com>, 2018
 # erinm, 2019
 # Rui Melo <viper5000pt at gmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Hugo9191 <hugoncosta at gmail.com>, 2019
 # Rui <xymarior at yandex.com>, 2019
+# MS <manuelarodsilva at gmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-29 14:45+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Rui <xymarior at yandex.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: MS <manuelarodsilva at gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
 msgstr ""
-"O Tor Browser evita que as pessoas saibam quais são os websites que você "
+"O Tor Browser evita que as pessoas saibam quais são os sites da Web que "
 "visita."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
@@ -105,8 +105,9 @@ msgid ""
 "see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
 "do."
 msgstr ""
-"Algumas entidades, tais como o seu Fornecedor de Acesso à Internet (ISP), "
-"podem ver que está a utilizar o Tor, mas não sabem o que está a aceder."
+"Algumas entidades, tais como o seu 'Fornecedor de Serviço de Internet' "
+"(ISP), poderá ver que está a utilizar o Tor, mas eles não sabem ao que está "
+"a aceder."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 94e43f2e6..776c88e24 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -4447,24 +4447,24 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### onionsite"
-msgstr ""
+msgstr "### onionsite"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
-msgstr ""
+msgstr "onionsite是 [洋葱服务](#onion-services)的另一个名字,但是只用于称呼网站。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
-msgstr ""
+msgstr "这些网站使用.onion顶级域名(TLD)。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### onionspace"
-msgstr ""
+msgstr "### onionspace"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list