[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu May 2 13:20:50 UTC 2019


commit ee225edfdf94bdfd6d2dbb36bebbdc242782ba15
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu May 2 13:20:48 2019 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 it/it.po | 73 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 43 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/it/it.po b/it/it.po
index ea5baec08..97caa98f4 100644
--- a/it/it.po
+++ b/it/it.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Translators:
 # Emilie Rollandin, 2018
 # Francesca Ciceri <madamezou at zouish.org>, 2014
+# francesco ercolani <erco99 at live.it>, 2019
 # jan <jan.reister at unimi.it>, 2012
 # jan <jan.reister at unimi.it>, 2012
 # Luca Marzo <luca at jeckodevelopment.it>, 2012
@@ -15,11 +16,11 @@
 # Vincenzo Cerminara <rebek994 at gmail.com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-08 08:43+0000\n"
-"Last-Translator: Random_R\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-02 13:07+0000\n"
+"Last-Translator: francesco ercolani <erco99 at live.it>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,17 +29,17 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. XXX use a better exception
-#: ../whisperBack/whisperback.py:56
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
 msgstr "Mail %s del contatto non valida."
 
-#: ../whisperBack/whisperback.py:74
+#: ../whisperBack/whisperback.py:83
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
 msgstr "Chiave OpenPGP del contatto non valida: %s"
 
-#: ../whisperBack/whisperback.py:76
+#: ../whisperBack/whisperback.py:85
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
 msgstr "Blocco chiave pubblica OpenPGP del contatto non valido"
 
@@ -49,56 +50,56 @@ msgid ""
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
 msgstr "La variabile %s non è stata trovata in alcun file di configurazione /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, o ./config.py"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:111
+#: ../whisperBack/gui.py:114
 msgid "Name of the affected software"
 msgstr "Nome del software coinvolto"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:113
+#: ../whisperBack/gui.py:116
 msgid "Exact steps to reproduce the error"
 msgstr "I passi esatti per replicare l'errore"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:115
+#: ../whisperBack/gui.py:118
 msgid "Actual result and description of the error"
 msgstr "Risultato effettivo e descrizione dell'errore"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:117
+#: ../whisperBack/gui.py:120
 msgid "Desired result"
 msgstr "Risultato atteso"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:130
+#: ../whisperBack/gui.py:133
 msgid "Unable to load a valid configuration."
 msgstr "Impossibile caricare una configurazione valida."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:166
+#: ../whisperBack/gui.py:170
 msgid "Sending mail..."
 msgstr "Invio della mail in corso..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:167
+#: ../whisperBack/gui.py:171
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Invio della mail in corso"
 
 #. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:169
+#: ../whisperBack/gui.py:173
 msgid "This could take a while..."
 msgstr "Questa operazione potrebbe richiedere un po' di tempo..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:185
+#: ../whisperBack/gui.py:189
 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
 msgstr "L'indirizzo email di contatto non sembra valido."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:202
+#: ../whisperBack/gui.py:206
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
 msgstr "Impossibile inviare l'email: errore SMTP."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:204
+#: ../whisperBack/gui.py:208
 msgid "Unable to connect to the server."
 msgstr "Impossibile connettersi al server."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:206
+#: ../whisperBack/gui.py:210
 msgid "Unable to create or to send the mail."
 msgstr "Impossibile creare o inviare la mail."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:209
+#: ../whisperBack/gui.py:213
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -107,20 +108,20 @@ msgid ""
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
 msgstr "\n\nIl bug report non può essere inviato, probabilmente a causa di problemi di rete. Provare a riconnettersi alla rete e inviare nuovamente.\n\nNel caso neanche questo funzioni, sarà possibile salvare il bug report."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:222
+#: ../whisperBack/gui.py:226
 msgid "Your message has been sent."
 msgstr "Messaggio inviato."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:229
+#: ../whisperBack/gui.py:233
 msgid "An error occured during encryption."
 msgstr "Un errore è avvenuto durante la cifratura."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:249
+#: ../whisperBack/gui.py:253
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
 msgstr "Impossibile salvare %s"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:272
+#: ../whisperBack/gui.py:276
 #, python-format
 msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -130,27 +131,27 @@ msgid ""
 "Do you want to save the bug report to a file?"
 msgstr "Il bug report non è stato inviato, forse a causa di problemi di rete.\n\nIn alternativa è possibile salvare il bug report come file su una chiavetta USB e cercare di inviarlo a %s dal proprio account email usando un altro sistema. Attenzione: in questo modo, il bug report non sarà anonimo a meno che non vengano prese altre misure, come ad esempio usare Tor con un indirizzo email temporaneo.\n\nSi desidera salvare il bug report su un file?"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:332 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
 msgstr "WhisperBack"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:333 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
 msgstr "Invia feedback in una email crittografata."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:336
+#: ../whisperBack/gui.py:342
 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails at boum.org)"
 msgstr "Copyright © 2009-2018 gli sviluppatori di Tails (tails at boum.org)"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:337
+#: ../whisperBack/gui.py:343
 msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
 msgstr "Sviluppatori Tails <tails at boum.org>"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:338
+#: ../whisperBack/gui.py:344
 msgid "translator-credits"
 msgstr "traduttore"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:370
+#: ../whisperBack/gui.py:377
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
 msgstr "Questo non sembra essere un URL valido o una chiave OpenPGP."
 
@@ -226,3 +227,15 @@ msgstr "informazioni di debug"
 #: ../data/whisperback.ui.h:31
 msgid "Send"
 msgstr "Invia"
+
+#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1
+msgid "WhisperBack Error Reporting"
+msgstr "WhisperBack Error Reporting"
+
+#: ../data/whisperback.desktop.in.h:2
+msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
+msgstr "Invia un feedback attraverso una e-mail criptata."
+
+#: ../data/whisperback.desktop.in.h:3
+msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
+msgstr "feedback;bug;report;tails;error;"



More information about the tor-commits mailing list