[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed May 1 16:50:44 UTC 2019


commit 90711dd7de30ddc2d21e84e15a8b8a17cfe57481
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed May 1 16:50:41 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+ru.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index f7ccf767a..60da5bea2 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -5,7 +5,6 @@
 # JZDLin, 2019
 # Andrey, 2019
 # Yanis Voloshin <y at 7i4.ru>, 2019
-# Виктор Ерухин <folkraft at rambler.ru>, 2019
 # Sergey Leschina <mail at putnik.tech>, 2019
 # erinm, 2019
 # Тимур Нагорских <timnagorskikh2k18 at gmail.com>, 2019
@@ -539,12 +538,12 @@ msgstr "Вы должны увидеть \"Good signature\":"
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg: Signature made Tue 12 Feb 2019 08:27:41 AM EST"
-msgstr ""
+msgstr "gpg: Signature made Tue 12 Feb 2019 08:27:41 AM EST"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg:                using RSA key EB774491D9FF06E2"
-msgstr ""
+msgstr "gpg:                using RSA key EB774491D9FF06E2"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -552,11 +551,13 @@ msgid ""
 "gpg: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
 "<torbrowser at torproject.org>\" [unknown]"
 msgstr ""
+"gpg: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
+"<torbrowser at torproject.org>\" [unknown]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!"
-msgstr ""
+msgstr "gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -564,27 +565,31 @@ msgid ""
 "gpg:          There is no indication that the signature belongs to the "
 "owner."
 msgstr ""
+"gpg:          There is no indication that the signature belongs to the "
+"owner."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Primary key fingerprint: EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7  DE68 4E2C 6E87 9329 8290"
 msgstr ""
+"Primary key fingerprint: EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7  DE68 4E2C 6E87 9329 8290"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Subkey fingerprint: 1107 75B5 D101 FB36 BC6C  911B EB77 4491 D9FF 06E2"
 msgstr ""
+"Subkey fingerprint: 1107 75B5 D101 FB36 BC6C  911B EB77 4491 D9FF 06E2"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Currently valid subkey fingerprints are:"
-msgstr ""
+msgstr "В настоящее время отпечатки правильных подключей:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "1107 75B5 D101 FB36 BC6C  911B EB77 4491 D9FF 06E2"
-msgstr ""
+msgstr "1107 75B5 D101 FB36 BC6C  911B EB77 4491 D9FF 06E2"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -592,6 +597,8 @@ msgid ""
 "Notice that there is a warning because you haven't assigned a trust index to"
 " this person."
 msgstr ""
+"Вы также увидите предупреждение – потому что вы не присвоили этому владельцу"
+" ключа уровень доверия."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -599,6 +606,8 @@ msgid ""
 "This means that GnuPG verified that the key made that signature, but it's up"
 " to you to decide if that key really belongs to the developer."
 msgstr ""
+"Таким образом, программа GnuPG удостоверилась, что этот ключ использовался "
+"для этой подписи, но принадлежит ли данный ключ разработчику – решать вам."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -606,6 +615,8 @@ msgid ""
 "The best method is to meet the developer in person and exchange key "
 "fingerprints."
 msgstr ""
+"Лучший способ в этом убедиться – встретиться с разработчиком лично и "
+"проверить отпечаток ключа."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -623,6 +634,8 @@ msgid ""
 "If you are using Mac OS X, you can install it from "
 "https://www.gpgtools.org/."
 msgstr ""
+"Если используете Mac OS X, можете установить программу отсюда: "
+"https://www.gpgtools.org/."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -630,12 +643,16 @@ msgid ""
 "If you are using Linux, then you probably already have GnuPG in your system,"
 " as most Linux distributions come with it preinstalled."
 msgstr ""
+"Если используете Linux, вероятно, у вас уже установлена GnuPG (в большинстве"
+" дистрибутивов Linux уже есть программа GnuPG)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The next step is to use GnuPG to import the key that signed your package."
 msgstr ""
+"Далее нужно использовать GnuPG для импорта ключа, которым был подписан "
+"продукт."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -643,16 +660,18 @@ msgid ""
 "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting the terminal (under "
 "\"Applications\" in Mac OS X) and typing:"
 msgstr ""
+"Импортируйте ключ (0x4E2C6E8793298290). Для этого выполните в терминале:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
 msgstr ""
+"gpg --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg --fingerprint 0x4E2C6E8793298290"
-msgstr ""
+msgstr "gpg --fingerprint 0x4E2C6E8793298290"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -660,36 +679,38 @@ msgid ""
 "Assuming you downloaded the package and its signature to your Downloads "
 "folder, run:"
 msgstr ""
+"Допустим, вы скачали и файл программы, и соответствующую подпись в папку "
+"\"Загрузки\". Далее:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### For Mac OS X users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### Mac OS X:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg --verify ~/Downloads/TorBrowser-8.0.8-osx64_en-US.dmg{.asc,}"
-msgstr ""
+msgstr "gpg --verify ~/Downloads/TorBrowser-8.0.8-osx64_en-US.dmg{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### For Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
-msgstr ""
+msgstr "#### Linux (измените 64 на 32, если у вас 32-битная версия):"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg --verify tor-browser-linux64-8.0.8_en-US.tar.xz{.asc,}"
-msgstr ""
+msgstr "gpg --verify tor-browser-linux64-8.0.8_en-US.tar.xz{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg: Signature made Wed 15 Nov 2017 05:52:38 PM CET"
-msgstr ""
+msgstr "gpg: Signature made Wed 15 Nov 2017 05:52:38 PM CET"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg:                using RSA key 0xD1483FA6C3C07136"
-msgstr ""
+msgstr "gpg:                using RSA key 0xD1483FA6C3C07136"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -697,16 +718,19 @@ msgid ""
 "gpg: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
 "<torbrowser&at;torproject.org>\" [unknown]"
 msgstr ""
+"gpg: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
+"<torbrowser&at;torproject.org>\" [unknown]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Subkey fingerprint: A430 0A6B C93C 0877 A445  1486 D148 3FA6 C3C0 7136"
 msgstr ""
+"Subkey fingerprint: A430 0A6B C93C 0877 A445  1486 D148 3FA6 C3C0 7136"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "See https://www.gnupg.org/documentation/ to learn more about GnuPG."
-msgstr "Смотрите https://www.gnupg.org/documentation/ для информации о GnuPG."
+msgstr "Подробнее о GnuPG: https://www.gnupg.org/documentation/."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -714,8 +738,8 @@ msgid ""
 "What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
 "Browser?"
 msgstr ""
-"Какие проблемы чаще всего могут возникать при использовании свежей "
-"стабильной версии Tor Browser?"
+"Есть ли список проблем, которые могут возникнуть со свежей стабильной "
+"версией Tor Browser?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -823,7 +847,7 @@ msgstr "* obfs4proxy (если вы используете мосты)"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr "Наконец, перезапустите Tor Browser."
+msgstr "Перезапустите Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -859,7 +883,7 @@ msgid ""
 "Downloads or Desktop folder."
 msgstr ""
 "Если вы не помните, какую папку выбрали, попробуйте поискать в папке "
-"Загрузки или на рабочем столе."
+"\"Загрузки\" или на рабочем столе."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list