[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed May 1 13:50:41 UTC 2019


commit 757fd71337c57ded780b58451a1920a45eb522e3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed May 1 13:50:38 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+ru.po | 52 +++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 25 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 0887c349b..910444ed2 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1963,15 +1963,15 @@ msgid ""
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
 "search results which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Поскольку Disconnect это скорее мета-поисковая система, дающая пользователям"
-" выбор между различными поисковыми провайдерами, оно вернулось к доставлению"
-" результатов поисковика Bing, которые по качеству являются неприемлемыми."
+"Раньше мы использовали Disconnect, мета-поисковую систему, которая давала "
+"пользователям выбор между различными поисковыми сервисами. Но Disconnect "
+"тяготел к выдаче поисковых результатов Bing, и это не соответствовало нашим "
+"представлениям о качестве."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
-msgstr ""
-"Почему мой Tor Browser сообщает что-то о том, что Firefox не работает?"
+msgstr "Tor Browser сообщает, что Firefox не работает. Почему?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1982,7 +1982,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tor Browser построен с использованием <mark><a "
 "href=\"https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\">Firefox "
-"ESR</a></mark>, следовательно ошибки, касающиеся Firefox, могут возникнуть."
+"ESR</a></mark> (\"продвинутой\" версии для администраторов). Могут возникать"
+" сообщения об ошибках Firefox, свойственных этой категории пользователей."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1992,7 +1993,7 @@ msgid ""
 " permissions for."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, убедитесь, что не запущены другие копии Tor Browser, а также что"
-" вы распаковали Tor Browser в папку, которая доступна вашему пользователю."
+" вы распаковали Tor Browser в папку, которая доступна пользователям."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2013,16 +2014,14 @@ msgid ""
 "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
 " Browser?"
 msgstr ""
-"Могу ли я использовать другой браузер, к примеру Chrome или Firefox, когда я"
-" использую Tor Browser?"
+"Могу ли я использовать другой браузер, например, Chrome или Firefox, "
+"параллельно с Tor Browser?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
-msgstr ""
-"Вы можете использовать другой браузер, в то время как вы также используете "
-"Tor Browser."
+msgstr "Вы можете использовать другой браузер параллельно с Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2030,8 +2029,7 @@ msgid ""
 "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
 " be present in the other browser."
 msgstr ""
-"Тем не менее, вы должны знать, что свойства приватности Tor Browser не будут присутствовать в другом браузере.\n"
-"      "
+"Конечно, защита Tor Browser не будет работать в другом браузере.      "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2040,14 +2038,14 @@ msgid ""
 "browser, because you may accidentally use the other browser for something "
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
-"Будьте осторожны при переключении между Tor и менее безопасным браузером, "
-"потому что вы можете случайно использовать другой браузер для чего-то, что "
-"вы намеревались сделать с помощью Tor."
+"Будьте осторожны при переключении между Tor Browser и менее безопасным "
+"браузером. Вы можете случайно открыть в небезопасном браузере то, что "
+"собирались открыть в Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
-msgstr "Могу ли я сделать Tor Browser браузером по умолчанию?"
+msgstr "Можно ли сделать Tor Browser браузером по умолчанию?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2063,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "Сайт, на который я пытаюсь попасть, блокирует доступ через Tor."
+msgstr "Сайт, на который я пытаюсь попасть, блокирует доступ из Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2073,8 +2071,8 @@ msgid ""
 "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
 "difference between the average Tor user and automated traffic."
 msgstr ""
-"Иногда сайты блокируют пользователей Tor, потому что они не видят разницы "
-"между среднестатистическим пользователем Tor и автоматизированным трафиком."
+"Иногда сайты блокируют пользователей Tor потому, что не могут отличить "
+"пользователей Tor и от трафика, который генерируется автоматически."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2084,15 +2082,15 @@ msgid ""
 "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
 "users to contact the site administrators directly."
 msgstr ""
-"Наилучший успех, который мы получили в создании сайтов для разблокирования "
-"Tor, - это прямой контакт пользователей с администрацией сайта."
+"Лучший совет – связаться непосредственно с администрацией сайта и попросить "
+"разблокировать доступ из Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Что-то подобное может помочь:"
+msgstr "Например, так:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2103,7 +2101,7 @@ msgid ""
 "discovered that you don't allow Tor users to access your site."
 msgstr ""
 "\"Здравствуйте! Я пытался зайти на ваш сайт xyz.com с помощью Tor Browser и "
-"обнаружил, что вы не разрешаете пользователям Tor доступ к вашему сайту."
+"обнаружил, что вы не разрешаете доступ пользователям Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2113,8 +2111,8 @@ msgid ""
 "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
 "world to protect their privacy and fight censorship."
 msgstr ""
-"Я призываю вас пересмотреть данное решение; Tor используется людьми во всем "
-"мире для защиты их приватности и борьбы с цензурой."
+"Пожалуйста, разрешите доступ. Люди во всем мире используют Tor для защиты "
+"приватности и борьбы с цензурой."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list