[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed May 1 12:20:47 UTC 2019


commit edeccf149bd2b09dd8fc99e32195855b920ae9be
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed May 1 12:20:44 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+is.po | 27 ++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 24 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index bb6c12241..efac44fcf 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Ýmislegt"
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
-msgstr "Þegar ég nota Tor-vafrann. getur einhver séð hvaða vefsvæði ég skoða?"
+msgstr "Þegar ég nota Tor-vafrann, getur einhver séð hvaða vefsvæði ég skoða?"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1212,7 +1212,8 @@ msgstr ""
 " þessa <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-"
 "changing-guard-parameters\">bloggfærslu</a></mark> og þessa <mark><a "
 "href=\"https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">grein</a></mark> um dyraverði."
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">grein</a></mark> um dyraverði "
+"(entry guard)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3024,6 +3025,9 @@ msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
 "network can't simply block all bridges."
 msgstr ""
+"Þetta þýðir að þegar netþjónustuaðili (ISP) eða annað yfirvald reynir að "
+"útiloka tengingar við Tor-netkerfið, þá geta þeir ekki einfaldlega lokað á "
+"allar brýr."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3055,6 +3059,8 @@ msgid ""
 "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
 "block connections to Tor bridges."
 msgstr ""
+"Nokkur lönd, þar á meðal Kína og Íran, hafa fundið leiðir til að finna og "
+"loka á tengingar við Tor-brýr."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3428,6 +3434,8 @@ msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
 "specified in your torrc are correct, etc."
 msgstr ""
+"Þú ættir að athuga aftur hvort stillingar á eldveggjum, IP-vistföngum og "
+"gáttum sem þú skilgreindir í torrc-skránni séu réttar, o.s.frv."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4400,6 +4408,9 @@ msgid ""
 "[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
 "guard."
 msgstr ""
+"Fyrsti [endurvarpinn](#relay) í [Tor-rás](#circuit), nema verið sé að nota "
+"[brú](#bridge). Þegar brú er notuð, kemur hún í stað dyravarðar "
+"(varðendurvarpa - guard)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4510,6 +4521,9 @@ msgid ""
 " for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
 "browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
 msgstr ""
+"Netþjónustuaðili (ISP) er rekstraraðili sem veitir þjónustu til aðgangs og "
+"notkunar á internetinu. Þegar þú notar [Tor-vafra](#tor-browser), getur "
+"netþjónustuaðilinn ekki séð hvaða vefsvæði þú skoðar."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5352,6 +5366,10 @@ msgid ""
 ")](#internet-service-provider-isp) and from anyone watching your connection "
 "locally."
 msgstr ""
+"Öll virkni þín á netinu, þar með talin heiti og vistföng vefsíðna sem þú "
+"skoðar, verða falin fyrir [netþjónustuaðilanum þínum (ISP)](#internet-"
+"service-provider-isp) og hverjum þeim sem væri að skoða samskipti þín á "
+"staðarnetinu."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5474,11 +5492,14 @@ msgid ""
 "default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
 "network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"Tor Messenger var fjölkerfa spjallforrit sem átti að vera sjálfgefið öruggt "
+"og senda alla [umferðina](#traffic) í gegnum [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Messenger spjallforritið er ekki lengur í þróun."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list