[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed May 1 02:17:25 UTC 2019


commit 9c51a0ca213619a728ad510858ca2e9a2f067893
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed May 1 02:17:22 2019 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 ms_MY/ms_MY.po | 353 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 353 insertions(+)

diff --git a/ms_MY/ms_MY.po b/ms_MY/ms_MY.po
new file mode 100644
index 000000000..d7107ffc7
--- /dev/null
+++ b/ms_MY/ms_MY.po
@@ -0,0 +1,353 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# Weldan Jamili <mweldan at gmail.com>, 2016
+# Mohd Shahril Bin Zainol Abidin <mohd_shahril_96 at yahoo.com>, 2016
+# abuyop <abuyop at gmail.com>, 2019
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-25 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop <abuyop at gmail.com>, 2019\n"
+"Language-Team: Malay (Malaysia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ms_MY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Kata Laluan Pentadbiran"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Sediakan satu kata laluan pentadbiran jika anda perlu lakukan tugas-tugas "
+"pentadbir. Jika sebaliknya, kata laluan pentadbiran dilumpuhkan atas sebab "
+"keselamatan."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Masukkan kata laluan pentadbiran"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Sahkan"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Sahkan kata laluan pentadbiran anda"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Lumpuhkan"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Penyamaran Windows"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr ""
+"Tetapan ini akan membuatkan Tails akan lebih kelihatan seperti Windows 10. "
+"Ini mungkin berguna di tempat-tempat awam untuk mengelakkan perhatian syak "
+"wasangka."
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Penyamaran Microsoft Windows 10"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Perdayaan Alamat MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"Perdayaan alamat MAC menyembunyikan nombor siri antaramuka rangkaian anda "
+"(Wi-Fi atau berwayar) kepada rangkaian setempat. Perdayaan alamat MAC biasa "
+"lebih selamat kerana ia dapat membantu anda sembunyikan lokasi geografi "
+"anda. Tetapi ia mungkin menyebabkan masalah sambungan atau akan menimbulkan "
+"syak wasangka."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Perdaya semua alamat MAC (lalai)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Jangan perdaya alamat-alamat MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Tidak dapat buka storan tersulit dengan frasa laluan ini."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Anda akan konfigur titi Tor dan proksi setempat kemudian selepas bersambung "
+"dengan rangkaian."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Selamat datang ke Tails!"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"Untuk mendapatkan panduan ketika mengendali Tetapan Tails, klik pada "
+"<b>Jelajah Terpandu</b> di atas"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Bahasa & Wilayah"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Tetapan Lalai"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Simpan Tetapan Bahasa & Wilayah"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "_Language"
+msgstr "_Bahasa"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "Bentangan _Papan Kekunci"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Format"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "_Zon Waktu"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "Storan _Berterusan Tersulit"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Tunjuk Frasa Laluan"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Konfigur Storan Berterusan"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Masukkan frasa laluan anda untuk membuka storan berterusan"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../tailsgreeter/gui.py:528
+msgid "Unlock"
+msgstr "Buka"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Buka Semula Storan Berterusan"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr ""
+"Storan berterusan anda tidak berkunci. Mulakan semula Tails untuk "
+"menguncinya semula."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "Tetapan _Tambahan"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Simpan Tetapan Tambahan"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Tambah satu tetapan tambahan"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Rangkaian"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Sekiranya sambungan Internet anda ditapis atau dikenakan proksi anda boleh "
+"konfigur satu titi Tor atau proksi setempat. Untuk sepenuhnya berfungsi "
+"secara luar talian, anda boleh lumpuhkan semua perangkaian."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Sambung terus ke rangkaian Tor (lalai)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
+msgstr "Konfigur titi Tor atau proksi setempat"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Lumpuhkan semua perangkaian"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"Tetapan lalai adalah selamat dalam semua keadaan. Untuk menambah satu "
+"tetapan suai, tekan butang \"+\" di bawah."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid "_Administration Password"
+msgstr "Kata _Laluan Pentadbiran"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46 ../tailsgreeter/utils.py:45
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Mati (lalai)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:47
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "Perdayaan Alamat _MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/utils.py:43
+msgid "On (default)"
+msgstr "Hidup (lalai)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:49
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "Sambungan _Rangkaian"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Terus (lalai)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:51
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "Penyamaran _Windows"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:391
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Titi & Proksi"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:397
+msgid "Offline"
+msgstr "Luar Talian"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Gagal mengunci semula storan berterusan."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:499
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Membuka..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:594
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Tetapan Tambahan"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:602
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:608
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:616
+msgid "Back"
+msgstr "Kembali"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:730
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Matikan"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:735
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "_Mula Tails"
+
+#. Translators: please do not translate this string (it is read from
+#. Gtk translation)
+#: ../tailsgreeter/language.py:137
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:91
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist gagal dengan kod kembali {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cryptsetup gagal dengan kod kembali {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:158
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist gagal dengan kod kembali {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:172
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"umount gagal dengan kod kembali {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/utils.py:48
+msgid "On"
+msgstr "Hidup"
+
+#: ../tailsgreeter/utils.py:50
+msgid "Off"
+msgstr "Mati"



More information about the tor-commits mailing list