[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 31 14:17:57 UTC 2019


commit 53104e368a32df1ea895b0aa90f5db7fc346b5c5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 31 14:17:54 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+tr.po | 45 +++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index bbb543587..4d14170af 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1831,8 +1831,8 @@ msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
 "then select “Check for Tor Browser Update”."
 msgstr ""
-"Tor Browser güncellemesi bildirildiğinde, Torbutton simgesine ve \"Tor "
-"Browser Güncelleme Denetimi\" üzerine tıklayın."
+"Tor Browser uygulamasını güncellemeniz gerektiği bildirildiğinde, Torbutton "
+"simgesine ve \"Tor Browser Güncelleme Denetimi\" üzerine tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1845,7 +1845,8 @@ msgid ""
 "When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” "
 "button."
 msgstr ""
-"Tor Browser güncellemeleri denetlendiğinde \"Güncelle\" düğmesine tıklayın."
+"Tor Browser güncellemeleri denetlemeyi bitirdiğinde \"Güncelle\" üzerine "
+"tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1865,7 +1866,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Updating Tor Browser manually"
-msgstr "##### Tor Browser el ile nasıl güncellenir"
+msgstr "##### Tor Browser uygulamasını el ile güncellemek"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1873,8 +1874,8 @@ msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
 " close the program."
 msgstr ""
-"Tor Browser güncellemesi bildirildiğinde, web sitelerindeki gezinmenizi "
-"bitirin ve programı kapatın."
+"Tor Browser uygulamasını güncellemeniz gerektiği bildirildiğinde, web "
+"sitelerindeki gezinmenizi bitirin ve uygulamayı kapatın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1910,7 +1911,7 @@ msgstr "Uygulama ekleri, eklentiler ve JavaScript"
 msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
 msgstr ""
 "Tor Browser üzerinde eklentiler, uygulama ekleri ve JavaScript betikleri "
-"nasıl işlenir?"
+"nasıl kullanılır?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1927,12 +1928,12 @@ msgid ""
 "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
 "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
-"Vimeo gibi görüntü web siteleri, görüntü içeriğini görüntülemek için Flash "
-"Player eklentisini kullanır. Maalesef, bu uygulama bağımsız olarak "
-"çalıştığından Tor Browser vekil sunucu ayarlarına uyması kolayca sağlanamaz."
-" Bu nedenle gerçek konumunuzu ve IP adresinizi web sitesini hazırlayanlara "
-"ya da bir dış gözlemciye açık edebilir. Bu nedenle Flash, varsayılan olarak "
-"Tor Browser üzerinde devre dışı bırakılmıştır ve etkinleştirilmesi "
+"Vimeo gibi görüntü web siteleri, içeriği oynatmak için Flash Player "
+"eklentisini kullanır. Maalesef, bu uygulama bağımsız olarak çalıştığından "
+"Tor Browser vekil sunucu ayarlarına uyumluluğu kolayca sağlanamaz. Gerçek "
+"konumunuzu ve IP adresinizi web sitesini hazırlayanlara ya da dışarıda "
+"bağlantınızı izleyen bir hizmete bildirebilir. Bu nedenle Flash, Tor Browser"
+" üzerinde varsayılan olarak devre dışı bırakılmıştır ve etkinleştirilmesi "
 "önerilmez."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
@@ -1943,7 +1944,7 @@ msgid ""
 "Browser."
 msgstr ""
 "Bazı görüntü web siteleri (YouTube gibi), Flash kullanmayan alternatif "
-"görüntü yayınlama yöntemleri sunar. Bu yöntemler Tor Browser ile uyumlu "
+"içerik oynatma yöntemleri sunar. Bu yöntemler Tor Browser ile uyumlu "
 "olabilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
@@ -1959,10 +1960,10 @@ msgid ""
 "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
 "browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
-"JavaScript, web sitelerinin görüntü, animasyon, ses ve durum ilerlemesi gibi"
-" etkileşimli ögeler sunmak için kullandığı bir programlama dilidir. "
-"Maalesef, JavaScript tarayıcı güvenliğine yönelik saldırılar yapılmasına ve "
-"kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir."
+"JavaScript, web sitelerinin görüntü, animasyon, ses ve işlem durum "
+"ilerlemesi gibi etkileşimli ögeleri sunmak için kullandığı bir programlama "
+"dilidir. Maalesef, JavaScript tarayıcı güvenliğine yönelik saldırılar "
+"yapılmasına ve kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1972,10 +1973,10 @@ msgid ""
 "JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
 "it entirely."
 msgstr ""
-"Tor Browser, ekranın sağ-üst köşesinde \"S\" ile gösterilen NoScript "
-"eklentisi ile yüklü gelir. NoScript eklentisi her sayfada çalıştırılacak "
-"olan JavaScript ve benzeri betikleri kontrol etmenize, gerekirse de "
-"durdurmanıza yardım eder."
+"Tor Browser üzerinde pencerenin sağ üst kısmındaki \"S\" simgesi "
+"aracılığıyla erişilebilen ve her bir web sayfası için JavaScript kullanımını"
+" kontrol etmenizi ya da tamamen engellemenizi sağlayan NoScript adında bir "
+"eklenti bulunur."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list