[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 31 02:21:47 UTC 2019


commit 8c9205f010963aae7701205a7d0425785db1ea4f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 31 02:21:45 2019 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index cbcb4356c..1e9eeab15 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1569,8 +1569,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
 " \"New Tor Circuit for this Site\"."
 msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi değiştirmenin iki yolu vardır. — "
-"\"Yeni Kimlik\" ve \"Bu Sitenin Tor Devresini Yenile\"."
+"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi \"Kimliği Yenile\" ve \"Bu Sitenin "
+"Tor Devresini Yenile\" seçenekleri ile iki şekilde değiştirebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Identity"
-msgstr "##### Yeni Kimlik"
+msgstr "##### Kimliği Yenile"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1613,8 +1613,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
 "so take this into account before clicking \"New Identity\"."
 msgstr ""
-"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. \"Yeni "
-"Kimlik\" üzerine tıklamadan önce bunu göz önüne alın."
+"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. \"Kimliği "
+"Yenile\" seçeneğini kullanmadan önce bunu göz önüne alın."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "## N"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### New Identity"
-msgstr "### New Identity, Yeni Kimlik"
+msgstr "### New Identity, Kimliği Yenile"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5058,8 +5058,8 @@ msgid ""
 " your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
 " before."
 msgstr ""
-"Yeni Kimlik özelliğini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde web "
-"sitelerinde yapacağınız işlemlerin daha önce diğer web sitelerinde "
+"Kimliği Yenile seçeneğini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde "
+"web sitelerinde yapacağınız işlemlerin daha önce diğer web sitelerinde "
 "yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilme olasılığını yok edebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5081,8 +5081,8 @@ msgid ""
 "so take this into account before clicking “New Identity”."
 msgstr ""
 "Tor Browser size tüm işlemlerin ve indirmelerin durdurulacağını bildiren bir"
-" uyarı görüntüler. \"Yeni Kimlik\" üzerine tıklamadan önce bunu hesaba "
-"katın."
+" uyarı görüntüler. \"Kimliği Yenile\" seçeneğini kullanmadan önce bunu "
+"hesaba katın."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5091,9 +5091,9 @@ msgid ""
 "particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
 "circuit-for-this-site)\"."
 msgstr ""
-"Yeni Kimlik, Tor Browser tarafından ile açılamayan belirli bir web sitesini "
-"açmakta da \"[Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](#new-tor-circuit-for-this-"
-"site)\" seçeneği gibi yardımcı olabilir. "
+"Kimliği Yenilemek, Tor Browser tarafından açılamayan belirli bir web "
+"sitesini açmakta \"[Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](#new-tor-circuit-for-"
+"this-site)\" seçeneği gibi yardımcı olabilir. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5941,7 +5941,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
 "[Çerezler](#cookie) yalnız tek bir [oturum](#session) için geçerlidir (Tor "
-"Browser kapatılana ya da [Yeni Bir Kimlik](#new-identity) alınana kadar)."
+"Browser kapatılana ya da [Kimlik Yenilenene](#new-identity) kadar)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6005,11 +6005,14 @@ msgid ""
 "you can navigate to the [Tor button](#torbutton) (on the top left of the "
 "browser immediately to the left of the URL bar)."
 msgstr ""
+"Bu seçeneği görmüyorsanız ve [Tor Browser](#tor-browser) açık ise, [Tor "
+"düğmesi](#torbutton) üzerine tıklayabilirsiniz (tarayıcının sol üstünde "
+"adres çubuğunun solunda)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tor düğmesine tıklayın ve Tor Ağ Ayarlarını açın."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6018,6 +6021,9 @@ msgid ""
 "which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
 "troubleshoot."
 msgstr ""
+"Altta günlüğü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor olmalısınız. Bu "
+"seçeneği kullanarak, günlüğü bir belge içine yapıştırıp sorunu çözmenizde "
+"size yardımcı olan kişiye iletebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6031,11 +6037,14 @@ msgid ""
 "default and sends all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
 "network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"Tor Messenger güvenlik sağlamak için [trafiği](#traffic) varsayılan olarak "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) ağından geçiren ve farklı platformlarda "
+"çalışan bir sohbet uygulamasıydı."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Messenger artık geliştirilmiyor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6044,6 +6053,10 @@ msgid ""
 " and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
 "an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
 msgstr ""
+"Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo ve diğer "
+"sohbet uygulamalarını destekliyordu. Otomatik olarak Kayıt Dışı (Off the "
+"Record OTR) ileti gönderip almayı etkinleştiriyordu ve pek çok dile "
+"çevrilmiş kullanması kolay görsel bir kullanıcı arayüzüne sahipti."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6056,6 +6069,9 @@ msgid ""
 "This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
 " connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"Bu [eklenti](#add-on-extension-or-plugin) Thunderbird uygulamasını "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden bağlanacak şekilde "
+"yapılandırır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6066,6 +6082,7 @@ msgstr "### Torbutton"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
 msgstr ""
+"Adres çubuğunun solunda koşu yeşil soğan simgesi ile görüntülenen düğme."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6075,6 +6092,10 @@ msgid ""
 "Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for [Tor Browser"
 "](#tor-browser) Update...\" options."
 msgstr ""
+"Bu menüde \"[Kimliği Yenile](#new-identity)\", \"[Bu Sitenin Tor Devresini "
+"Yenile](#new-tor-circuit-for-this-site)\", \"Güvenlik Düzeyi Ayarları...\", "
+"\"Tor Ağı Ayarları...\" ve \"[Tor Browser](#tor-browser) Güncelleme "
+"Denetimi...\" seçenekleri bulunur."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6133,7 +6154,7 @@ msgstr "### TPI"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "TPI, Tor Project, Inc. kullanılan bir kısaltmadır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6159,6 +6180,8 @@ msgid ""
 "Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
 "[servers](#server)."
 msgstr ""
+"[İstemciler](#client) ile [sunucular](#server) arasında gönderilip alınan "
+"verilere trafik denilir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6178,7 +6201,7 @@ msgstr "## W"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "### Web Browser, Web Tarayıcı"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list