[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 27 13:20:27 UTC 2019


commit 7ba0c959a9926ab3d97490926e110b8d4aa64159
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 27 13:20:25 2019 +0000

    Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+es.po | 3230 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 3230 insertions(+)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
new file mode 100644
index 000000000..50dad830e
--- /dev/null
+++ b/contents+es.po
@@ -0,0 +1,3230 @@
+# Translators:
+# Edward Navarro, 2019
+# Martus Translations <translations at martus.org>, 2019
+# strel, 2019
+# erinm, 2019
+# Antonela D <antonela at torproject.org>, 2019
+# Daniel Gray, 2019
+# eulalio barbero espinosa <eulaliob at gmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# Zuhualime Akoochimoya, 2019
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:48+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2019\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonimato en línea"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "página principal"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "######ABOUT US######"
+msgstr "######ACERCA DE NOSOTROS######"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr "Creemos que todos deberían poder explorar Internet con privacidad."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
+msgstr "Somos el Tor Project, una ONG 501(c)3 US."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Promovemos los derechos humanos y defendemos tu privacidad en linea a través"
+" del software libre y las redes abiertas. [Conoce nuestro "
+"equipo](about/people)"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacta"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/press/
+#: (content/press/contents+en.lrpress.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "El Tor Project"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<h4 class=\"text-primary\">Get Support <span class=\"oi oi-arrow-right p-1\""
+" title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"text-primary\">Consigue ayuda <span class=\"oi oi-arrow-right "
+"p-1\" title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"¿Necesitas ayuda? Visita nuestro [Portal de "
+"soporte](https://support.torproject.org) para encontrar respuestas a las "
+"preguntas más frecuentes sobre la conexión a Tor, eludir la censura, el uso "
+"de servicios \"onion\", y más."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/options/
+#: (content/download/options/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Descarga"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) https//www.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/jobs/
+#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Prensa"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Gacetilla"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Empleo"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Donar"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Reports"
+msgstr "Informes"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Patrocinadores"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Finalizado con éxito"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You’re equipped to browse freely."
+msgstr "Estás equipado/a para navegar libremente."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor es la herramienta más fuerte para la privacidad y la libertad en línea."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
+msgstr ""
+"Es software libre y de código abierto mantenido por el Proyecto Tor y una "
+"comunidad de voluntarios en todo el mundo."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
+msgstr ""
+"Necesitamos tu ayuda para mantener a Tor seguro y protegido para millones en"
+" todo el mundo. [Dona ahora](https://donate.torproject.org/es)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
+"“onion routing” began in the mid 1990s."
+msgstr ""
+"El Proyecto Tor Inc., se convirtió en una ONG 501 (c) 3 sin ánimo de lucro "
+"en 2006, pero la idea del \"enrutamiento de cebolla\" comenzó a mediados de "
+"los años noventa."
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who’ve made "
+"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web."
+msgstr ""
+"Al igual que los usuarios de Tor, los desarrolladores, investigadores y "
+"patrocinadores que hacen posible Tor, son un grupo diverso de personas. Pero"
+" todas las personas que están involucradas en Tor están unidas por una "
+"creencia común: los usuarios de Internet deben tener acceso privado a una "
+"web sin censura."
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Descargar Tor Browser en tu idioma"
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 25 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-"
+"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+msgstr ""
+"Queremos que todos puedan disfrutar del navegador Tor en su propio idioma. "
+"Tor ahora está disponible en 25 idiomas diferentes, y estamos trabajando "
+"para agregar más. ¿Quieres ayudarnos a traducir? [Mira aquí](https://tb-"
+"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+
+#: https//www.torproject.org/download/options/
+#: (content/download/options/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Descargar Tor Browser Alpha"
+
+#: https//www.torproject.org/download/options/
+#: (content/download/options/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
+msgstr ""
+"Antes de lanzar una versión estable de nuestro software, lanzamos una "
+"versión alfa para probar características y encontrar errores. "
+
+#: https//www.torproject.org/download/options/
+#: (content/download/options/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" and are not putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"Descarga un alfa sólo si estás de acuerdo con que algunas cosas no funcionen"
+" correctamente, deseas ayudarnos a encontrar e [informar de "
+"errores](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" y no te arriesgues."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who’ve made "
+"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
+msgstr ""
+"** Al igual que los usuarios de Tor, los desarrolladores, investigadores y "
+"financiadores que han hecho posible Tor, son un grupo diverso de personas. "
+"Pero todas las personas que han estado involucradas en Tor están unidas por "
+"una creencia común: los usuarios de Internet deben tener acceso privado a "
+"una web sin censura. **"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don’t reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
+msgstr ""
+"En la década de los 90, la falta de seguridad en Internet y su capacidad "
+"para el seguimiento y la vigilancia se hicieron evidentes, y en 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed y Paul Syverson, del US Naval Research Lab (NRL) se "
+"preguntaron si había alguna forma de crear conexiones de Internet que no "
+"revelaran quién estaba hablando con quién, ni siquiera con alguien que "
+"estuviera monitoreando la red."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
+msgstr ""
+"Su respuesta fue crear y desplegar los primeros diseños de investigación y "
+"prototipos de enrutamiento de cebolla."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
+msgstr ""
+"El objetivo del enrutamiento de cebolla era que hubiera una forma de "
+"utilizar Internet con la mayor privacidad posible, y la idea era enrutar el "
+"tráfico a través de múltiples servidores y cifrarlo en cada paso del camino."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Esta es aún una sencilla explicación de cómo funciona hoy Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
+msgstr ""
+"A principios de la década de 2000, Roger Dingledine, un recien graduado del "
+"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), comenzó"
+" a trabajar en un proyecto de enrutamiento de cebolla NRL con Paul Syverson."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
+msgstr ""
+"Para diferenciar este trabajo original en NRL de otros esfuerzos de "
+"enrutamiento de cebolla que comenzaban a aparecer en otros lugares, Roger "
+"llamó al proyecto Tor, que significaba The Onion Routing. Poco después se "
+"unió al proyecto Nick Mathewson, un compañero de clase de Roger en el MIT."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and separation."
+msgstr ""
+"Desde su inicio en los noventa, se concibió el enrutamiento basándose en una"
+" red descentralizada. La red debería ser operada por entidades con intereses"
+" diversos y confianza supuesta, y el software debería ser libre y abierto "
+"para maximizar la transparencia y la separación."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That’s why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
+msgstr ""
+"Es por eso que en octubre de 2002, cuando se implementó inicialmente la red "
+"Tor, se publicó su código bajo una licencia de software libre y abierta."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr ""
+"A fines del 2003, la red tenía aproximadamente una docena de nodos "
+"voluntarios, principalmente en los EE. UU., además de uno en Alemania."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor’s development."
+msgstr ""
+"Reconociendo el beneficio de Tor para los derechos digitales, la [Electronic"
+" Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) comenzó a financiar el "
+"trabajo de Roger y Nick en Tor en 2004. En 2006 se funda el Tor Project, "
+"Inc., una organización 501 (c) 3 sin ánimo de lucro, para mantener el "
+"desarrollo de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
+msgstr ""
+"En 2007, la organización comenzó a desarrollar puentes con la red Tor para "
+"enfrentarse a la censura, como la necesidad de sortear los cortafuegos "
+"gubernamentales, y que sus usuarios puedan acceder a la web abierta."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
+msgstr ""
+"Tor comenzó a ganar popularidad entre los activistas y los usuarios expertos"
+" en tecnología interesados ​​en la privacidad, pero aún así era difícil para"
+" las personas con menos conocimientos técnicos, por lo que a partir de 2005 "
+"comenzó el desarrollo de herramientas más allá del proxy de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
+msgstr ""
+"El desarrollo del navegador Tor comenzó en "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
+" 2010. It not only protected people’s identity online but also allowed them "
+"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
+"Ya que el navegador Tor hizo que Tor fuera más accesible para los usuarios y"
+" activistas de Internet, Tor resultó ser una herramienta instrumental "
+"durante la [Primavera árabe](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
+"files) desde finales 2010. No sólo protegió la identidad de las personas en "
+"línea, sino que también les permitió acceder a recursos críticos, redes "
+"sociales y sitios web que estaban bloqueados."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+msgstr ""
+"La necesidad de herramientas de protección contra la vigilancia masiva se "
+"convirtió en una preocupación fundamental gracias a las [revelaciones de "
+"Snowden en 2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden’s whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+msgstr ""
+"Tor no solo contribuyó a la denuncia de Snowden, sino que el contenido de "
+"los documentos también confirmó que, en ese momento, [no pudieron romper a "
+"Tor](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People’s awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr ""
+"La conciencia de la gente sobre el seguimiento, vigilancia y censura puede "
+"haber aumentado, pero también lo ha hecho la preponderancia de estos "
+"obstáculos a la libertad de Internet."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
+msgstr ""
+"Hoy en día, la red tiene [miles de "
+"repetidores](https://metrics.torproject.org) administrados por voluntarios y"
+" millones de usuarios en todo el mundo. Y es esta diversidad la que da "
+"seguridad a los usuarios de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world’s strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Nosotros, en el Proyecto Tor, luchamos todos los días para que todos tengan "
+"acceso privado a un Internet sin censura, y Tor se ha convertido en la "
+"herramienta más poderosa del mundo para la privacidad y la libertad en "
+"línea."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"Pero Tor es más que simple software. Es un trabajo de amor producido por una"
+" comunidad internacional de personas dedicadas a los derechos humanos. El "
+"Proyecto Tor está [profundamente comprometido](https://blog.torproject.org"
+"/tor-social-contract) con la transparencia y la seguridad de sus usuarios."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Personas"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"Somos un equipo internacional que cree que todo el mundo debería tener "
+"acceso privado a la web sin censura."
+
+#: https//www.torproject.org/press/2019-01-11-tor-pulls-in-record-donations/
+#: (content/press/tor-pulls-in-record-donations/contents+en.lrpost.title)
+msgid ""
+"Tor pulls in record donations as it lessens reliance on US government grants"
+msgstr ""
+"Tor consigue donaciones récord, con lo que disminuye la dependencia de las "
+"subvenciones del gobierno de EE. UU."
+
+#: https//www.torproject.org/press/2019-01-01-wired-tor-easier/
+#: (content/press/wired-tor-easier/contents+en.lrpost.title)
+msgid "Tor Is Easier Than Ever. Time to Give It a Try"
+msgstr "Tor es más fácil que nunca. Ya es hora de probarlo"
+
+#: https//www.torproject.org/press/2018-12-18-boing-boing-charitable-guide/
+#: (content/press/boing-boing-charitable-guide/contents+en.lrpost.title)
+msgid "Charitable Giving Guide 2018"
+msgstr "Guía de donaciones 2018"
+
+#: https//www.torproject.org/press/2018-02-03-wired-tor-safer-sex/
+#: (content/press/wired-tor-safer-sex/contents+en.lrpost.title)
+msgid "Tor could be the answer to safer connected sex"
+msgstr ""
+"Tor podría ser la respuesta a unas relaciones sexuales conectadas más "
+"seguras."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tails 3.12"
+msgstr "Nueva versión: Tails 3.12"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr ""
+"Esta versión corrige muchas vulnerabilidades de seguridad. Deberías "
+"actualizar tan pronto como te sea posible."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
+msgstr ""
+"La mayor noticia para 3.12 es que cambiamos completamente los métodos de "
+"instalación de Tails. "
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha"
+msgstr "Nueva versión: Tor 0.4.0.1-alpha"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
+msgstr ""
+"Hay una nueva versión alfa disponible para descargar. Si creas Tor desde el "
+"código fuente, puedes descargar dicho código para 0.4.0.1-alpha desde el "
+"lugar habitual en el sitio web."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor Browser 8.5a7"
+msgstr "Nueva versión: Tor Browser 8.5a7"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a7 is now available from the Tor Browser Project page and "
+"also from our distribution directory."
+msgstr ""
+"El navegador Tor 8.5a7 está ahora disponible en la página del proyecto  Tor "
+"y también en nuestro directorio de distribución."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid "This release features important security updates to Firefox."
+msgstr ""
+"Esta versión presenta importantes actualizaciones de seguridad para Firefox."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ohmygodel/
+#: (content/about/people/ohmygodel/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/
+#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/
+#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
+#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/
+#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/amoghbl1/
+#: (content/about/people/amoghbl1/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/andreas/
+#: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/antonela/
+#: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/arlolra/
+#: (content/about/people/arlolra/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/arthuredelstein/
+#: (content/about/people/arthuredelstein/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/hellais/
+#: (content/about/people/hellais/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/
+#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/brade/
+#: (content/about/people/brade/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/komlo/
+#: (content/about/people/komlo/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
+#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
+#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/
+#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/
+#: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
+#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/donnchac/
+#: (content/about/people/donnchac/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
+#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ewyatt/
+#: (content/about/people/ewyatt/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/
+#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella-core/
+#: (content/about/people/biella-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/geko/
+#: (content/about/people/geko/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/gman999/
+#: (content/about/people/gman999/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/asn/
+#: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/saint/
+#: (content/about/people/saint/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ggus/
+#: (content/about/people/ggus/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/hc/
+#: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nyinz/
+#: (content/about/people/nyinz/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/irl/
+#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/
+#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/igt0/
+#: (content/about/people/igt0/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/
+#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/isabela/
+#: (content/about/people/isabela/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/isra/
+#: (content/about/people/isra/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/redshiftzero/
+#: (content/about/people/redshiftzero/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/qbi/
+#: (content/about/people/qbi/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/jselon/
+#: (content/about/people/jselon/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/juga/
+#: (content/about/people/juga/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius-core/
+#: (content/about/people/julius-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/juris/
+#: (content/about/people/juris/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/
+#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/kat/
+#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/
+#: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
+#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/leif/
+#: (content/about/people/leif/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
+#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/
+#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/
+#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/
+#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt-core/
+#: (content/about/people/matt-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pastly/
+#: (content/about/people/pastly/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sysrqb/
+#: (content/about/people/sysrqb/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/meejah/
+#: (content/about/people/meejah/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/micahflee/
+#: (content/about/people/micahflee/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mtigas/
+#: (content/about/people/mtigas/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/moritz/
+#: (content/about/people/moritz/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
+#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/
+#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/boklm/
+#: (content/about/people/boklm/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mrphs/
+#: (content/about/people/mrphs/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pari/
+#: (content/about/people/pari/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/
+#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pepijn/
+#: (content/about/people/pepijn/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/weasel/
+#: (content/about/people/weasel/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/phw/
+#: (content/about/people/phw/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pili/
+#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/rabbi-rob-thomas/
+#: (content/about/people/rabbi-rob-thomas/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy-core/
+#: (content/about/people/ramy-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pospeselr/
+#: (content/about/people/pospeselr/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/robgjansen/
+#: (content/about/people/robgjansen/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/arma/
+#: (content/about/people/arma/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sajolida/
+#: (content/about/people/sajolida/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/
+#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
+#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/
+#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/
+#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/hiro/
+#: (content/about/people/hiro/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/inf0/
+#: (content/about/people/inf0/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/
+#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
+#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/
+#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/haxxpop/
+#: (content/about/people/haxxpop/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
+#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/teor/
+#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/
+#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/egypcio/
+#: (content/about/people/egypcio/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
+#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/yawningangel/
+#: (content/about/people/yawningangel/contents+en.lrperson.role)
+msgid "core"
+msgstr "core"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ohmygodel/
+#: (content/about/people/ohmygodel/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"NRL researcher in applied cryptography with an interest in Tor’s security "
+"and privacy."
+msgstr ""
+"Investigador de NRL en criptografía aplicada con interés en la seguridad y "
+"privacidad de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/
+#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Writes grants and fundraising proposals."
+msgstr "Escribe subvenciones y propuestas de recaudación de fondos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/
+#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
+#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/teor/
+#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.pronoun)
+msgid "they"
+msgstr "ellos"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/
+#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on core Tor development."
+msgstr "Trabaja en el desarrollo del core de Tor"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/
+#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/
+#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/irl/
+#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/
+#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/
+#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/
+#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
+#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
+#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/
+#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/
+#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/
+#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
+#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/
+#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.pronoun)
+msgid "he"
+msgstr "él"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
+#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Leads the [Community "
+"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)"
+" and [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)."
+msgstr ""
+"Lidera el [Equipo de "
+"comunidad](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)"
+" y [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
+#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on support, outreach, and training."
+msgstr "Trabaja en apoyo, divulgación y capacitación."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
+#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/
+#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
+#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
+#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/
+#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/kat/
+#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/
+#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/
+#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pili/
+#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/
+#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/
+#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/
+#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
+#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.pronoun)
+msgid "she"
+msgstr "ella"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/
+#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Executive Director of "
+"[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), where he works"
+" with NGOs, activists, and human  rights groups."
+msgstr ""
+"Director ejecutivo de "
+"[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), donde trabaja "
+"con ONGs, activistas y grupos de derechos humanos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/
+#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Meeting facilitator and member of Tor's Community Council."
+msgstr "Moderador de reuniones y miembro del Consejo Comunitario de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/amoghbl1/
+#: (content/about/people/amoghbl1/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Lead developer](http://amoghbl1.com/) of Orfox and contributor to Orbot"
+msgstr ""
+"[Desarrollador principal](http://amoghbl1.com/) de Orfox y colaborador de "
+"Orbot."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/andreas/
+#: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works at the intersection of security, privacy, data integrity and anonymity"
+" both in politics and technology."
+msgstr ""
+"Trabaja en la intersección de seguridad, privacidad, integridad de los datos"
+" y anonimato, tanto en política como en tecnología."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/antonela/
+#: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Designer working with the UX team. Making Tor usable for everyone."
+msgstr ""
+"Diseñadora trabajando con el equipo de UX. Haciendo Tor usable para todo el "
+"mundo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/arlolra/
+#: (content/about/people/arlolra/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Developer for Snowflake, Tor Messenger, and Check."
+msgstr "Desarrolladora de Snowflake, Tor Messenger, y Check."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/arthuredelstein/
+#: (content/about/people/arthuredelstein/contents+en.lrperson.description)
+#: https//www.torproject.org/about/people/igt0/
+#: (content/about/people/igt0/contents+en.lrperson.description)
+#: https//www.torproject.org/about/people/boklm/
+#: (content/about/people/boklm/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on Tor Browser."
+msgstr "Trabaja en el Tor Browser."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/hellais/
+#: (content/about/people/hellais/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Project leader for [OONI](https://ooni.torproject.org/), has helped with "
+"[tor2web](https://www.tor2web.org/), wrote Atlas which later became [Relay "
+"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html), and helps improve security."
+msgstr ""
+"Líder de proyecto en [OONI](https://ooni.torproject.org/), ha ayudado con "
+"[tor2web](https://www.tor2web.org/), escribió Atlas que luego se convirtió "
+"en [Relay Search](https: //metrics.torproject.org/rs.html), y ayuda a "
+"mejorar la seguridad."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/
+#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Grants Manager."
+msgstr "Gestora de subvenciones."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/brade/
+#: (content/about/people/brade/contents+en.lrperson.description)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/
+#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Developer on the Tor Browser team."
+msgstr "Desarrollador/a en el equipo del navegador Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/komlo/
+#: (content/about/people/komlo/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Chelsea is a software/security engineer and contributes to core tor."
+msgstr ""
+"Chelsea es una ingeniera de software/seguridad y contribuye en core tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
+#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Tor Board member and [Executive Director of the "
+"EFF](https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)."
+msgstr ""
+"Miembro de la Junta de Tor y [Directora Ejecutiva de la "
+"EFF](https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
+#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Lawyer by training, her [focus](https://blog.torproject.org/blog/tor-heart-"
+"notes-board-member) is on making sure Tor stays available and that Tor users"
+" stay safe."
+msgstr ""
+"Abogada por estudios, se [centra](https://blog.torproject.org/blog/tor-"
+"heart-notes-board-member) en asegurarse de que Tor esté listo y que los "
+"usuarios de Tor se mantengan seguros."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Board Treasurer"
+msgstr "Tesorera de la Junta"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
+#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.role)
+msgid "board"
+msgstr "junta"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Cindy is the Executive Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF)."
+msgstr ""
+"Cindy es la Directora Ejecutiva de la Fundación de la Frontera Electrónica "
+"(EFF)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"From 2000 to 2015 she served as EFF’s Legal Director as well as its General "
+"Counsel."
+msgstr ""
+"Entre el 2000 y el 2015 ejerció como Directora Jurídica de la EFF, así como "
+"como su Consejera General."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Cindy first became involved with EFF in 1993, when EFF asked her to serve as"
+" the outside lead attorney in Bernstein v. Dept. of Justice, the successful "
+"First Amendment challenge to the U.S. export restrictions on cryptography."
+msgstr ""
+"Cindy se involucró con la EFF por primera vez en 1993, cuando la EFF le "
+"pidió que se ocupara como abogada principal del caso Bernstein v. Dept. of "
+"Justice, el afortunado desafío de la Primera Enmienda a las restricciones de"
+" exportación en criptografía de los EE. UU."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Ms. Cohn works to ensure that people around the world have the right to "
+"access information and communicate privately and anonymously, including "
+"mounting lawsuits against NSA spying, providing legal counsel to computer "
+"programmers building and developing privacy and anonymity tools, and helping"
+" to develop the Necessary and Proportionate Principles applying "
+"international human rights standards to digital communications surveillance."
+msgstr ""
+"La Sra. Cohn trabaja para garantizar que las personas de todo el mundo "
+"tengan el derecho de acceder a la información y comunicarse de forma privada"
+" y anónima, lo que incluye las crecientes demandas contra el espionaje de la"
+" NSA, brindar asesoría legal a los programadores que desarrollan y "
+"construyen herramientas para la privacidad y el anonimato, y ayuda a "
+"desarrollar los Principios necesarios que aplican las normas internacionales"
+" de derechos humanos a la vigilancia de las comunicaciones digitales."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
+#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Relay advocate, Outreachy mentor, and a member of the community team."
+msgstr ""
+"Defensor de relays, mentor de Outreachy y miembro del equipo comunidad."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
+#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
+msgid "He is also a director of the Canadian Torservers.net partner Coldhak."
+msgstr ""
+"También es director de Coldhak, el socio canadiense de Torservers.net."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/
+#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Author of the Stem python controller library and Nyx relay monitor."
+msgstr ""
+"Autor de la librería de controladores de Python Stem y monitor de repetidor "
+"Nyx."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/
+#: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Tor development team focusing on onion services and our torsocks maintainer."
+msgstr ""
+"Parte del equipo de desarrollo de Tor, se centra en los servicios onion y en"
+" nuestro mantenedor de torsocks."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
+#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description)
+msgid "[Author of roflcoptor and honeybadger](https://github.com/david415/)."
+msgstr "[Autor de roflcoptor y honeybadger](https://github.com/david415/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
+#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Researches mixnets and contributes to txtorcon."
+msgstr "Investiga mixnets y contribuye con txtorcon."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/donnchac/
+#: (content/about/people/donnchac/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Onion services developer, OnionBalance developer, hunter of bad relays."
+msgstr ""
+"Desarrollador de los servicios cebolla y de OnionBalance, cazador de "
+"repetidores malos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
+#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"emmapeel coordinates the localization (translations) of the different Tor "
+"software."
+msgstr ""
+"emmapeel coordina la localización (traducciones y demás) de las diferentes "
+"aplicaciones software de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ewyatt/
+#: (content/about/people/ewyatt/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Non-technical switchboard for people-related things: recruiting, onboarding,"
+" benefits, contracts, TPI policy questions, and baked goods."
+msgstr ""
+"Interfaz no técnica para temas relacionados con la gente: reclutamiento, "
+"incorporación, beneficios, contratos, preguntas sobre políticas de TPI y "
+"pasteles."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/
+#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Coordinates Network, Metrics and Anti-censorship teams."
+msgstr "Coordina los equipos de Network, Metrics y  Anti-censura."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella-core/
+#: (content/about/people/biella-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Anthropologist](https://gabriellacoleman.org/) and Wolfe Chair in "
+"Scientific and Technological Literacy at McGill University."
+msgstr ""
+"[Antropóloga](https://gabriellacoleman.org/) y Wolfe Chair in Scientific and"
+" Technological Literacy en McGill University."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Board Clerk"
+msgstr "Board Clerk"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Gabriella holds the Wolfe Chair in Scientific and Technological Literacy at "
+"McGill University."
+msgstr ""
+"Gabriella ocupa la Cátedra Wolfe de Scientific and Technological Literacy  "
+"en la Universidad McGill."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Trained as an anthropologist, her scholarship explores the intersection of "
+"the cultures of hacking and politics."
+msgstr ""
+"Formada como antropóloga, su beca explora la intersección de las culturas de"
+" hacking y política."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She has authored two books, Coding Freedom: The Ethics and Aesthetics of "
+"Hacking (Princeton University Press, 2012) and Hacker, Hoaxer, "
+"Whistleblower, Spy: The Many Faces of Anonymous (Verso, 2014), which was "
+"named to Kirkus Reviews’ Best Books of 2014 and was awarded the Diana "
+"Forsythe Prize by the American Anthropological Association."
+msgstr ""
+"Es autora de dos libros, Coding Freedom: The Ethics and Aesthetics of "
+"Hacking (Princeton University Press, 2012) y Hacker, Hoaxer, Whistleblower, "
+"Spy: The Many Faces of Anonymous (Verso, 2014), que fue nominado para para "
+"Kirkus Reviews'  Best Books de 2014 y galardonado con el Premio Diana "
+"Forsythe por la Asociación Americana de Antropología."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She has written for popular media outlets, including the New York Times, "
+"Slate, Wired, MIT Technology Review, Huffington Post, and the Atlantic."
+msgstr ""
+"Ha escrito para medios de comunicación populares, como New York Times, "
+"Slate, Wired, MIT Technology Review, Huffington Post y Atlantic."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/geko/
+#: (content/about/people/geko/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Currently lead of the Tor Browser team."
+msgstr "Actualmente lidera el equipo del navegador Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/gman999/
+#: (content/about/people/gman999/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Tor BSD Diversity Project member, long-time relay operator, trainer."
+msgstr ""
+"Miembro del Proyecto de Diversidad BSD de Tor, operador de repetidor desde "
+"hace mucho tiempo, preparador."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/asn/
+#: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Onion services. Security analysis. Used to obfsproxy. Follower of the onion."
+msgstr ""
+"Servicios de Onion. Análisis de seguridad. Se utiliza para obfsproxy. "
+"Seguidor de onion."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/saint/
+#: (content/about/people/saint/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Tamper-resistant software distribution, censorship detection, "
+"[Cupcake](https://github.com/glamrock/cupcake), and security training of "
+"activists and domestic violence survivors."
+msgstr ""
+"Distribución de software resistente a la manipulación, detección de censura,"
+" [Cupcake] (https://github.com/glamrock/cupcake) y capacitación en seguridad"
+" para activistas y supervivientes de violencia doméstica."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ggus/
+#: (content/about/people/ggus/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works as Community Liaison in Global South. Trainer, relay operator and Tor "
+"advocate. CryptoRave organizer."
+msgstr ""
+"Trabaja como enlace con la comunidad en el sur global. Educador, operador de"
+" repetidor y defensor de Tor. Organizador de CryptoRave."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/hc/
+#: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works on Orbot, NetCipher, and integrating Tor everywhere possible, "
+"especiall in Debian and Android. Also deeply mixed into Guardian Project."
+msgstr ""
+"Trabaja en Orbot, NetCipher, e integra Tor en cuantos lugares le sea "
+"posible, especialmente en Debian y Android. Está también muy involucrado con"
+" el Proyecto Guardian."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nyinz/
+#: (content/about/people/nyinz/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"I am very excited and honored to contribute to the Tor project on its "
+"mission to provide usable technologies to the global south."
+msgstr ""
+"Estoy muy emocionado y honrado de contribuir al proyecto Tor en su misión de"
+" proveer tecnologías utilizables al hemisferio sur."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/irl/
+#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Metrics team member](https://metrics.torproject.org/) and maintainer of "
+"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
+msgstr ""
+"[Miembro del equipo de métricas](https://metrics.torproject.org/) y "
+"encargado/mantenedor del [buscador de "
+"repetidores](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/
+#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Professor of CS](https://cs.uwaterloo.ca/~iang/) at the [University of "
+"Waterloo](https://uwaterloo.ca/) developing [Off-the-Record "
+"Messaging](https://otr.cypherpunks.ca/) among other things."
+msgstr ""
+"[Profesor de Informática](https://cs.uwaterloo.ca/~iang/) en la [Universidad"
+" de Waterloo](https://uwaterloo.ca/) desarrollado [Off-the-Record Messaging "
+"- Mensajería \"sin registro\"](https://otr.cypherpunks.ca/) entre otras "
+"cosas."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/
+#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He is one of our main interfaces with the [Tails](https://tails.boum.org/) "
+"project."
+msgstr ""
+"Él es uno de nuestros principales contactos con el proyecto "
+"[Tails](https://tails.boum.org/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/isabela/
+#: (content/about/people/isabela/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Executive Director of the Tor Project."
+msgstr "Directora Ejecutiva del Tor Project."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/isra/
+#: (content/about/people/isra/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Rewrote the [GetTor](https://gettor.torproject.org/) service."
+msgstr "Reescribió el servicio [GetTor](https://gettor.torproject.org/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/redshiftzero/
+#: (content/about/people/redshiftzero/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Lead developer of the [SecureDrop](https://securedrop.org/) whistleblower "
+"platform based at the [Freedom of the Press "
+"Foundation](https://freedom.press/)."
+msgstr ""
+"Desarrollador principal de la plataforma "
+"[SecureDrop](https://securedrop.org/) para denuncias/informantes "
+"(_whistleblowers_), basado en la [Fundación para la Libertad de Prensa - "
+"_Freedom of the Press Foundation_](https://freedom.press/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/qbi/
+#: (content/about/people/qbi/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Volunteer that helped translate the website, is part of TorServers.net, and "
+"Tor's sysadmin team."
+msgstr ""
+"Voluntario que ayudó a traducir la web, es parte de TorServers.net, y del "
+"equipo de sysadmins de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/jselon/
+#: (content/about/people/jselon/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Event Coordination, donor management, general office operations."
+msgstr ""
+"Coordinación de eventos, administración de donaciones y operaciones de "
+"oficina en general."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/juga/
+#: (content/about/people/juga/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Contributed to OONI, bug tracker features, wrote tordyguards. Currently "
+"working on bandwidth scanner."
+msgstr ""
+"Ha contribuido a OONI, a funcionalidades del sistema de seguimiento de "
+"errores, escribió tordyguards. Actualmente trabaja en el escáner de ancho de"
+" banda."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius-core/
+#: (content/about/people/julius-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Germany-based lawyer and Internet activist."
+msgstr "Abogado que reside en Alemania y activista de Internet."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Julius is a lawyer and internet activist with 19 years of leadership "
+"experience as an Executive Director and entrepreneur in the publishing "
+"industry. He is a longtime Tor advocate with a background in the Free "
+"Software movement and member of the Chaos Computer Club (CCC), one of the "
+"oldest hacker collectives in the world."
+msgstr ""
+"Julius es un abogado y activista de Internet con 19 años de experiencia de "
+"liderazgo como Director Ejecutivo y emprendedor en la industria editorial. "
+"Ha sido un defensor de Tor durante mucho tiempo, con antecedentes de "
+"participación en el movimiento de Software Lire y membresía en el _Chaos "
+"Computer Club_ (CCC), uno de los colectivos _hacker_ más antiguos del mundo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Along with CCC, he has been running Tor nodes since 2005."
+msgstr ""
+"Junto con CCC, ha estado haciendo funcionar nodos Tor desde el año 2005."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"As a lawyer, he has represented several Tor exit node operators accused of "
+"abuse."
+msgstr ""
+"Como abogado, ha representado a varios operadores de nodos de salida (_exit "
+"node_) de Tor, acusados de abuso."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
+msgid "He holds a PhD in Copyright Law from LMU Munich."
+msgstr ""
+"Es portador de un PhD en Leyes sobre Derechos de Autor de la LMU Munich."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/juris/
+#: (content/about/people/juris/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Board member of torservers.net."
+msgstr "Miembro de la Junta de torservers.net."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/
+#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Primary researcher and developer into [anonymous "
+"metrics](https://metrics.torproject.org/) which started as a National "
+"Science Foundation grant."
+msgstr ""
+"Investigador primario y desarrollador de [métricas "
+"anónimas](https://metrics.torproject.org/) que comenzó como una donación de "
+"la Fundación Nacional de Ciencia (_National Science Foundation_)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/kat/
+#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Volunteer on the Community Team. Helps with t-shirts for relay operators and"
+" other odds and ends."
+msgstr ""
+"Voluntario del Equipo Comunitario. Ayuda con camisetas para operadores de "
+"repetidores y otras pequeñeces."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/
+#: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Writes about Tor in mainstream and technical publications and conducts "
+"community workshops to teach people about Tor."
+msgstr ""
+"Escribe sobre Tor en publicaciones convencionales y técnicas, y conduce "
+"talleres comunitarios para enseñarle a la gente acerca de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
+#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[SecureDrop](https://securedrop.org/) developer at the [Freedom of Press "
+"Foundation](https://freedom.press/)."
+msgstr ""
+"Desarrollador de [SecureDrop](https://securedrop.org/) en la [Fundación para"
+" la Libertad de Prensa - _Freedom of Press "
+"Foundation_](https://freedom.press/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
+#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Member of the community team, privacy advocate focusing on new users."
+msgstr ""
+"Miembro del equipo comunitario, defensor de la privacidad enfocado en "
+"usuarios nuevos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/leif/
+#: (content/about/people/leif/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on security analysis, designer of \"bananaphone\" transport."
+msgstr ""
+"Trabaja en análisis de seguridad, diseñador del transporte \"bananaphone\"."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
+#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Software developer, sysadmin and co-founder of the Swedish Torservers.net "
+"partner :DFRI."
+msgstr ""
+"Desarrollador de software, administrador de sistemas y cofundador del socio "
+"sueco de Torservers.net :DFRI."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
+#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Member of the sysadmin team. Runs one of the directory authorities."
+msgstr ""
+"Miembro del equipo sysadmin. Ejecuta una de las autoridades del directorio."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/
+#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Community team, user advocate, and Mozilla fellow."
+msgstr "Equipo de la comunidad, defensor del usuario y miembro de Mozilla."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/
+#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Maria manages OONI's Partnership Program and writes research reports on "
+"internet censorship around the world."
+msgstr ""
+"María administra el Partnership Programa de OONI y escribe informes de "
+"investigación sobre la censura de Internet en todo el mundo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
+#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Board Chair"
+msgstr "Presidente de la Junta"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
+#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Matt is a professor in the computer and information science department at "
+"the University of Pennsylvania, where he directs the Distributed Systems "
+"Laboratory."
+msgstr ""
+"Matt es profesor en el departamento de informática y ciencias de la "
+"información en la Universidad de Pennsylvania, donde dirige el Laboratorio "
+"de Sistemas Distribuidos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
+#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He has been doing research on surveillance technology for over 20 years, as "
+"well as cryptography, secure systems, and public policy."
+msgstr ""
+"Lleva más de 20 años investigando la tecnología de vigilancia, la "
+"criptografía, los sistemas de seguridad y las políticas públicas."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt-core/
+#: (content/about/people/matt-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Chairs the Tor Board of Directors. Professor at the University of "
+"Pennsylvania where he researches security, privacy, and anonymity."
+msgstr ""
+"Preside la Junta Directiva de Tor. Profesor de la Universidad de "
+"Pensilvania, donde investiga seguridad, privacidad y anonimato."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pastly/
+#: (content/about/people/pastly/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Matt implemented the KIST scheduler into Tor. He helps safely measure Tor "
+"and says helpful things on IRC."
+msgstr ""
+"Matt implementó el planificador de tareas KIST en Tor. Ayuda a sopesar Tor "
+"con seguridad y dice cosas útiles en IRC."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sysrqb/
+#: (content/about/people/sysrqb/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Worked on tor, torsocks, and many other projects. Helped maintain and "
+"develop BridgeDB."
+msgstr ""
+"Trabajó en tor, torsocks, y muchos otros proyectos. Ayudó a mantener y "
+"desarollar BridgeDB."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/meejah/
+#: (content/about/people/meejah/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Author](https://meejah.ca/) of "
+"[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon), "
+"[carml](https://github.com/meejah/carml) and other Tor Python tools "
+"including some for bad-relay hunting."
+msgstr ""
+"[Autor] (https://meejah.ca/) de [txtorcon] "
+"(https://github.com/meejah/txtorcon), [carml] "
+"(https://github.com/meejah/carml) y otras herramientas de Python para Tor, "
+"incluyendo algunas para la caza de malos relays."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.title)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.title)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Director"
+msgstr "Directora"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Megan is Executive Director of the Human Rights Data Analysis Group, where "
+"she designs strategies and methods for statistical analysis of human rights "
+"data for projects in places like Guatemala, Colombia, and Syria."
+msgstr ""
+"Megan es Directora Ejecutiva del Grupo de Análisis de Datos de Derechos "
+"Humanos, donde diseña estrategias y métodos para el análisis estadístico de "
+"datos de derechos humanos para proyectos en lugares como Guatemala, Colombia"
+" y Siria."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She is lead statistician on a project in Guatemala in which she analyzes "
+"documents from the National Police Archive."
+msgstr ""
+"Es estadista principal de un proyecto en Guatemala en el que analiza "
+"documentos del Archivo de la Policía Nacional."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She is lead statistician and author on three reports on documented deaths in"
+" Syria, commissioned by the officer of the United Nations High Commissioner "
+"of Human Rights."
+msgstr ""
+"Es estadística y autora principal de tres informes sobre muertes "
+"documentadas en Siria, encargada por la oficina del Alto Comisionado de las "
+"Naciones Unidas para los Derechos Humanos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Megan is on the Technical Advisory Board for the Office of the Prosecutor at"
+" the International Criminal Court, a Research Fellow at the Carnegie Mellon "
+"University Center for Human Rights Science, and Human Rights Editor for the "
+"Statistical Journal of the International Association for Official Statistics"
+" (IAOS)."
+msgstr ""
+"Megan está en el Consejo Técnico Asesor de la Oficina del Fiscal de la Corte"
+" Penal Internacional, investigadora en el Centro Universitario Carnegie "
+"Mellon para la Ciencia de los Derechos Humanos y editora de los Derechos "
+"Humanos de la Revista Estadística de la Asociación Internacional de "
+"Estadísticas Oficiales (IAOS). )."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/micahflee/
+#: (content/about/people/micahflee/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Developer of [OnionShare](https://github.com/micahflee/onionshare) and [Tor "
+"Browser Launcher](https://github.com/micahflee/torbrowser-launcher) "
+"journalist and security engineer at [The "
+"Intercept](https://theintercept.com/staff/micah-lee/) and advocate for "
+"[freedom of the press](https://freedom.press/)."
+msgstr ""
+"Desarrollador de [OnionShare] (https://github.com/micahflee/onionshare) y "
+"[Tor Browser Launcher] (https://github.com/micahflee/torbrowser-launcher) "
+"periodista e ingeniero de seguridad en [The Intercept] (https : "
+"//theintercept.com/staff/micah-lee/) y defensor de [la libertad de prensa] "
+"(https://freedom.press/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/mtigas/
+#: (content/about/people/mtigas/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works on [Onion Browser](https://mike.tig.as/onionbrowser/), iOS, and "
+"hacker-journalist at [ProPublica](https://www.propublica.org/) running their"
+" [onion service](https://www.propub3r6espa33w.onion/)."
+msgstr ""
+"Trabaja en [Onion Browser] (https://mike.tig.as/onionbrowser/), iOS y es "
+"hacker-periodista en [ProPublica] (https://www.propublica.org/) ejecutando "
+"su [servicio onion]( https://www.propub3r6espa33w.onion/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/moritz/
+#: (content/about/people/moritz/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Co-founder of [torservers.net](https://www.torservers.net/), a network of "
+"non-profit organizations that run Tor exit relays."
+msgstr ""
+"Co-fundadora de [torservers.net] (https://www.torservers.net/), una red de "
+"organizaciones sin ánimo de lucro que ejecutan los relay de salida Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
+#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Founder of the [Guardian Project](https://guardianproject.info/)."
+msgstr "Fundador del [Guardian Project](https://guardianproject.info/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
+#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Orbot lead developer and contributor to Orfox, Onion Browser and NetCipher "
+"SDK."
+msgstr ""
+"Desarrollador principal y colaborador de Orbot para Orfox, Navegador Onion y"
+" NetCipher SDK."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
+#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Director of Technology at Tibet Action Institute."
+msgstr "Director de Tecnología en el Tibet Action Institute"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/
+#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"One of the three original designers of Tor - does a lot of the ongoing "
+"design work, and coordinates and leads ongoing development."
+msgstr ""
+"Uno de los tres diseñadores originales de Tor - realiza gran parte del "
+"trabajo de diseño en curso y coordina y dirige el desarrollo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Nighat is the founder and Executive Director of the Digital Rights "
+"Foundation, Pakistan."
+msgstr ""
+"Nighat es la fundadora y directora ejecutiva de la Fundación de Derechos "
+"Digitales de Pakistán."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid "She is an accomplished lawyer and human rights activist."
+msgstr "Es una consumada abogada y activista de los derechos humanos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Nighat is a pioneer for access to a safe and open Internet in Pakistan and "
+"globally."
+msgstr ""
+"Nighat es una pionera en el acceso a una Internet segura y abierta en "
+"Pakistán y en todo el mundo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She was a TED Global Fellow for 2017, was listed as one of TIME magazine's "
+"Next Generation Leaders in 2015, and was the recipient of the Atlantic "
+"Council Freedom Award and Human Rights Tulip Award."
+msgstr ""
+"Fue becaria de TED Global en 2017, incluida como una de las Líderes de la "
+"próxima generación por la revista TIME en 2015 y recibió el Premio de "
+"Libertad del Consejo Atlántico y el Premio Tulipán de los Derechos Humanos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Nighat was also the only Pakistani selected as a Young Global Leader by the "
+"World Economic Forum in 2018."
+msgstr ""
+"Nighat fue también la única pakistaní seleccionada como Joven Líder Global "
+"por el Foro Económico Mundial en 2018."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Recently her organization, the Digital Rights Foundation, was named among "
+"the 10 best social entrepreneurs at the United Nations General Assembly 2018"
+" meeting by Forbes magazine."
+msgstr ""
+"Recientemente, su organización, la Fundación de Derechos Digitales, fue "
+"nombrada entre las 10 mejores emprendedoras sociales en la reunión de la "
+"Asamblea General de las Naciones Unidas 2018 por la revista Forbes."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/mrphs/
+#: (content/about/people/mrphs/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"His main area of interests are End-users Accessibility/Security, UX, "
+"Censorship, Advocacy and Onion Services."
+msgstr ""
+"Sus principales áreas de interés son: Accesibilidad/Seguridad para usuarios "
+"finales, UX, Censorship, Advocacy y Onion Services."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pari/
+#: (content/about/people/pari/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works with UX and Community teams, and on Tor India initiatives. Started as "
+"an Outreachy intern."
+msgstr ""
+"Trabaja con equipos de UX y de la Comunidad, y en iniciativas de Tor India. "
+"Comenzó como un interno de Outreachy."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/
+#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.description)
+msgid "[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) researcher on most things Tor."
+msgstr ""
+"[NRL] (https://www.nrl.navy.mil/) investigador en la mayoría de las cosas "
+"Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/
+#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Inventor of [onion routing](https://www.onion-router.net/), and one of the "
+"three original designers of Tor."
+msgstr ""
+"Inventor del [enrutamiento de cebolla] (https://www.onion-router.net/), y "
+"uno de los tres diseñadores originales de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pepijn/
+#: (content/about/people/pepijn/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Lawyer based in The Netherlands and co-founder of Hart voor "
+"Internetvrijheid."
+msgstr ""
+"Abogado residente en los Países Bajos y cofundador de Hart voor "
+"Internetvrijheid."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/weasel/
+#: (content/about/people/weasel/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Manages the Debian packages, runs one of the directory authorities, and "
+"generally helps out a lot."
+msgstr ""
+"Administra los paquetes Debian, ejecuta una de las autoridades de directorio"
+" y generalmente ayuda mucho."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/phw/
+#: (content/about/people/phw/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Maintains [exitmap](https://gitweb.torproject.org/user/phw/exitmap.git/) and"
+" [sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/), "
+"works on [bad relay "
+"detection](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRelays),"
+" and does [security and privacy research](https://nymity.ch/papers.html)."
+msgstr ""
+"Mantiene [exitmap] (https://gitweb.torproject.org/user/phw/exitmap.git/) y "
+"[sybilhunter] (https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/), "
+"funciona en [detección de retransmisión incorrecta] "
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRelays), y "
+"hace [investigación de seguridad y privacidad] "
+"(https://nymity.ch/papers.html)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pili/
+#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Project Manager for the Tor Browser, Community and UX teams."
+msgstr ""
+"Project Manager para el navegador Tor, la comunidad y los equipos de UX."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/rabbi-rob-thomas/
+#: (content/about/people/rabbi-rob-thomas/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"CEO of Team Cymru, which supports Tor through hosting, research, and infosec"
+" assistance."
+msgstr ""
+"CEO de Team Cymru, que apoya a Tor a través de alojamiento, investigación y "
+"asistencia de información."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy-core/
+#: (content/about/people/ramy-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Tor Board member, technologist, and privacy and security researcher."
+msgstr ""
+"Miembro de la Junta de Tor, tecnólogo e investigador de privacidad y "
+"seguridad."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Ramy is a technologist and privacy and security researcher with a passion "
+"for free/open culture."
+msgstr ""
+"Ramy es un tecnólogo e investigador en los campos de la privacidad y "
+"seguridad, con una pasión por la cultura libre/abierta."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He has provided and developed digital security plans and strategies for NGOs"
+" and members of the media, emergency response in cases of physical threats, "
+"support on publishing sensitive materials, secure systems for managing "
+"sensitive information, and operational plans for human rights emergency "
+"response teams, in Egypt and the MENA region."
+msgstr ""
+"Ha proporcionado y desarrollado planes y estrategias de seguridad digital "
+"para ONGs y miembros de los medios de comunicación, respuesta urgente en "
+"casos de amenazas físicas, apoyo en la publicación de materiales "
+"confidenciales, sistemas seguros para administrar información sensible y "
+"planes operativos para equipos de respuesta de emergencia de derechos "
+"humanos, en Egipto y la región MENA."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Most recently, Ramy has been volunteering with different NGOs and civil "
+"liberty groups in Central & South America, to enhance their privacy and "
+"security through means of behavioral change based on understanding "
+"surveillance and threat models in their own contexts and environments."
+msgstr ""
+"Más recientemente, Ramy ha sido voluntario con diferentes ONGs y grupos de "
+"libertad civil en América Central y del Sur, para mejorar su privacidad y "
+"seguridad a través de un cambio de comportamiento basado en la comprensión "
+"de los modelos de vigilancia y amenazas en sus propios contextos y entornos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Among different hats, Ramy is Senior Research Technologist at the Egyptian "
+"Initiative for Personal Rights (EIPR), Research Fellow with Citizen Lab, and"
+" currently a volunteer visitor with Fundación Acceso assisting collectives "
+"and networks in Central America around infosec and activism."
+msgstr ""
+"Entre otros puestos, Ramy es Tecnólogo de Investigación Senior de la "
+"Iniciativa Egipcia por los Derechos Personales (EIPR), investigador asociado"
+" de Citizen Lab, y actualmente es visitante voluntario de la Fundación "
+"Acceso asistiendo a colectivos y redes en América Central en torno a infosec"
+" y el activismo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He is also an Internet Freedom Festival Fellow on security and privacy best "
+"practices."
+msgstr ""
+"También es miembro de Internet Freedom Festival en las mejores prácticas de "
+"seguridad y privacidad."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Ramy has received multiple international awards for his important work."
+msgstr ""
+"Ramy ha recibido distintos premios internacionales por su importante "
+"trabajo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Most recently, Ramy received the 2017 Heroes of Human Rights and "
+"Communications Surveillance from Access Now."
+msgstr ""
+"Más recientemente, Ramy recibió el Héroes de los Derechos Humanos y la "
+"Vigilancia de las Comunicaciones 2017 de Access Now."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pospeselr/
+#: (content/about/people/pospeselr/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Tor Browser developer."
+msgstr "Desarrollador del Tor Browser"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/robgjansen/
+#: (content/about/people/robgjansen/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) research scientist, [leading expert in Tor "
+"network performance](https://www.robgjansen.com/), and author of "
+"[Shadow](https://shadow.github.io/)."
+msgstr ""
+"[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) investigador científico, [experto líder en "
+"rendimiento de la red Tor] (https://www.robgjansen.com/) y autor de "
+"[Shadow](https //shadow.github.io/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/arma/
+#: (content/about/people/arma/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Original developer of Tor along with Nick and Paul. Leading privacy "
+"researcher, coordinating developers and researchers."
+msgstr ""
+"Desarrollador original de Tor junto con Nick y Paul. Investigador líder en "
+"privacidad, coordinando desarrolladores e investigadores."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sajolida/
+#: (content/about/people/sajolida/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Technical writing, UX, and fundraising for Tails."
+msgstr "Escritura técnica, UX, y recaudación de fondos para Tails."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/
+#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Directs and coordinates all fundraising activities."
+msgstr "Dirige y coordina todas las actividades de recaudación de fondos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
+#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Helps people around the world use and understand Tor better."
+msgstr "Ayuda a gente de todo el mundo a utilizar y entender Tor mejor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
+#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Generally helps everything run smoothly."
+msgstr "Generalmente ayuda a que todo funcione sin problemas."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
+#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Runs one of the directory authorities."
+msgstr "Ejecuta una de las autoridades del directorio."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/
+#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on Tor Browser for Android."
+msgstr "Trabaja en Tor Browser para Android."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/
+#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Shari Steele is on the board of directors for the Tor Project."
+msgstr "Shari Steele está en la junta directiva del Proyecto Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Board Director"
+msgstr "Junta Directiva"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Shari Steele was the Executive Director of the Tor Project from December "
+"2015 through December 2018. She came to Tor after serving as Executive "
+"Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF) for 15 years."
+msgstr ""
+"Shari Steele fue la Directora Ejecutiva del Proyecto Tor desde diciembre de "
+"2015 hasta diciembre de 2018. Llegó a Tor después de servir como Directora "
+"Ejecutiva de la Fundación de la Frontera Electrónica (EFF) durante 15 años."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"From 1992 to 2000, Shari worked as an attorney and then legal director at "
+"EFF, where she spoke widely about civil liberties law in newly emerging "
+"technologies."
+msgstr ""
+"Entre 1992 y 2000, Shari trabajó como abogada y luego como directora legal "
+"de la EFF, donde habló ampliamente sobre la ley de libertades civiles en las"
+" nuevas tecnologías emergentes."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"A graduate of Widener University School of Law, Shari later served as a "
+"teaching fellow at [Georgetown University Law "
+"Center](https://www.law.georgetown.edu/), where she earned an LL.M. degree "
+"in Advocacy. Shari has been on EFF’s Board of Directors since 2000 and the "
+"Tor Project Board of Directors since January 2019."
+msgstr ""
+"Graduada de la Facultad de Derecho de la Universidad de Widener, Shari "
+"ejerció como docente en [Georgetown University Law Center] "
+"(https://www.law.georgetown.edu/), donde obtuvo un LL.M. Licenciada en "
+"Abogacía. Shari ha estado en la Junta de Directores de la EFF desde 2000 y "
+"en la Junta de Directores del Proyecto Tor desde enero de 2019."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/hiro/
+#: (content/about/people/hiro/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Hiro builds and runs Tor Project's web applications and services. Member of "
+"the sysadmin team. Current [GetTor](https://gettor.torproject.org) "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"Hiro construye y ejecuta las aplicaciones y servicios web del proyecto Tor. "
+"Miembro del equipo sysadmin. Actual [GetTor] (https://gettor.torproject.org)"
+" mantenedor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/inf0/
+#: (content/about/people/inf0/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Directory authority operator, outreach and trains human rights activists. "
+"System's Engineer at Team Cymru and co-Founder of accessnow.org."
+msgstr ""
+"Operador del directorio de autoridad, divulgador y formador de activistas de"
+" derechos humanos. Ingeniero de sistemas en Team Cymru y cofundador de "
+"accessnow.org."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/
+#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Directs communications."
+msgstr "Dirige comunicaciones."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
+#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Principal Research "
+"Fellow](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en) at University "
+"College London."
+msgstr ""
+"[Principal Research "
+"Fellow](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en) en la "
+"University College London."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
+#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He is the original creator of the [Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en)."
+msgstr ""
+"Es el creador original de [Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/
+#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[TorBirdy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy) and [Tor "
+"Messenger](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorMessenger) "
+"developer."
+msgstr ""
+"Desarrollador de "
+"[TorBirdy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy) y [Tor "
+"Messenger](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorMessenger)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/
+#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Member of the [Community "
+"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)."
+msgstr ""
+"Miembro de la [Community "
+"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/haxxpop/
+#: (content/about/people/haxxpop/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Contributes to core Tor and especially onion services."
+msgstr "Contribuye al núcleo Tor y especialmente a los servicios de cebolla."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
+#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Software archaeologist and keeper of C language arcana."
+msgstr ""
+"Arqueólogo de software y portador de conocimiento arcano del lenguaje C."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
+#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works with applied cryptography, protocol design, software security, and "
+"technical debt restructuring."
+msgstr ""
+"Trabaja con criptografía aplicada, diseño de protocolos, seguridad en el "
+"software, y reestructuración de deuda técnica."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/teor/
+#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Tor developer and chutney maintainer. Currently working on onion services, "
+"directory documents, and statistics."
+msgstr ""
+"Desarrollador de Tor y mantenedor de chutney. Actualmente trabajando en "
+"servicios de cebolla, documentos de directorio y estadísticas."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/
+#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Maintains [Consensus Health](https://consensus-health.torproject.org/), runs"
+" one of the bandwidth authorities, and contributes to Tor Browser."
+msgstr ""
+"Mantiene [Consensus Health] (https://consensus-health.torproject.org/), "
+"ejecuta una de las autoridades de ancho de banda y contribuye al navegador "
+"Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/egypcio/
+#: (content/about/people/egypcio/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"TorBSD Diversity Project (TDP); IPv6 Enthusiast, BSD Systems Evangelist, and"
+" Bridges/Relays Operator."
+msgstr ""
+"TorBSD Diversity Project (TDP); IPv6 Enthusiast, BSD Systems Evangelist, y "
+"Bridges/Relays Operator."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
+#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Techie lawyer](https://wendy.seltzer.org/) and former Tor board member."
+msgstr ""
+"[Abogado de Techie] (https://wendy.seltzer.org/) y ex miembro de la junta de"
+" Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
+#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She works on legal and policy support for private and secure communications."
+msgstr ""
+"Trabaja en el soporte legal y políticas para las comunicaciones privadas y "
+"seguras."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/yawningangel/
+#: (content/about/people/yawningangel/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Author and maintainer of the Linux Tor Browser sandbox."
+msgstr "Autora y mantenedora del sandbox del navegador Tor de Linux."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rice/
+#: (content/about/sponsors/nsf-rice/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation via Rice University"
+msgstr "National Science Foundation a través de Rice University"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rice/
+#: (content/about/sponsors/nsf-rice/contents+en.lrsponsor.description)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-princeton/
+#: (content/about/sponsors/nsf-princeton/contents+en.lrsponsor.description)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/
+#: (content/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/contents+en.lrsponsor.description)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-drexel/
+#: (content/about/sponsors/nsf-drexel/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The National Science Foundation funds research and education in most [fields"
+" of science and engineering](https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). It "
+"does this through grants, and cooperative agreements to more than 2,000 "
+"colleges, universities, K-12 school systems, businesses, informal science "
+"organizations and other research organizations throughout the United States."
+" The Foundation accounts for about one-fourth of federal support to academic"
+" institutions for basic research."
+msgstr ""
+"La National Science Foundation financia la investigación y la educación en "
+"la mayoría de [campos de ciencia e "
+"ingeniería](https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). Lo hace a través de "
+"subvenciones y acuerdos de cooperación con más de 2,000 colegios, "
+"universidades, sistemas escolares K-12, empresas, organizaciones informales "
+"de ciencia y otras organizaciones de investigación en todos los Estados "
+"Unidos. La Fundación representa aproximadamente una cuarta parte del apoyo "
+"federal a las instituciones académicas para la investigación básica."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/internews-eu/
+#: (content/about/sponsors/internews-eu/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Internews Europe"
+msgstr "Internews Europe"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/hrw/
+#: (content/about/sponsors/hrw/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Human Rights Watch"
+msgstr "Human Rights Watch"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/google-soc/
+#: (content/about/sponsors/google-soc/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Google Summer of Code"
+msgstr "Google Summer of Code"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/omidyar/
+#: (content/about/sponsors/omidyar/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Omidyar Network Enzyme Grant"
+msgstr "Omidyar Network Enzyme Grant"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/bbg/
+#: (content/about/sponsors/bbg/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Broadcasting Board of Governors"
+msgstr "Broadcasting Board of Governors"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/bell-security/
+#: (content/about/sponsors/bell-security/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Bell Security Solutions Inc"
+msgstr "Bell Security Solutions Inc"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sri/
+#: (content/about/sponsors/sri/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "SRI International"
+msgstr "SRI International"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/freedom-press/
+#: (content/about/sponsors/freedom-press/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Freedom of the Press Foundation"
+msgstr "Freedom of the Press Foundation"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/reddit/
+#: (content/about/sponsors/reddit/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Reddit"
+msgstr "Reddit"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/
+#: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "DARPA and ONR via Naval Research Laboratory"
+msgstr "DARPA y ONR a través de Naval Research Laboratory"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/
+#: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"DARPA’s Extreme DDoS Defense (XD3) program focuses on three broad areas of "
+"opportunity to improve resilience against DDoS attacks and aims to thwart "
+"DDoS attacks by: (1) dispersing cyber assets (physically and/or logically) "
+"to complicate adversarial targeting; (2) disguising the characteristics and "
+"behaviors of those assets through networked maneuver to confuse or deceive "
+"the adversary; and (3) using adaptive mitigation techniques on endpoints "
+"(e.g., mission-critical servers) to blunt the effects of attacks that "
+"succeed in penetrating other defensive measures."
+msgstr ""
+"El programa de Defensa DDoS Extreme (XD3) de DARPA está enfocado en tres "
+"amplias áreas de oportunidades para mejorar la resistencia contra los "
+"ataques DDoS y apunta a frustrar los ataques DDoS al: (1) dispersar los "
+"activos cibernéticos (física y / o lógicamente) para complicar la "
+"orientación adversarial; (2) disfrazar las características y comportamientos"
+" de esos activos mediante una maniobra en red para confundir o engañar al "
+"adversario; y (3) el uso de técnicas de mitigación adaptativa en puntos "
+"finales (por ejemplo, servidores de misión crítica) para mitigar los efectos"
+" de los ataques que logran penetrar otras medidas defensivas."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ffo-germany/
+#: (content/about/sponsors/ffo-germany/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Hivos/The Digital Defenders Partnership"
+msgstr "Hivos/The Digital Defenders Partnership"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/eff/
+#: (content/about/sponsors/eff/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Electronic Frontier Foundation"
+msgstr "Electronic Frontier Foundation (Fundación de la Frontera Electrónica)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/disconnect/
+#: (content/about/sponsors/disconnect/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/anonymous-ngo/
+#: (content/about/sponsors/anonymous-ngo/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "An anonymous North American NGO"
+msgstr "Una ONG anónima norteamericana"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/torfox/
+#: (content/about/sponsors/torfox/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Torfox"
+msgstr "Torfox"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nrl/
+#: (content/about/sponsors/nrl/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Naval Research Laboratory"
+msgstr "Naval Research Laboratory"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/access-now/
+#: (content/about/sponsors/access-now/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Access Now"
+msgstr "Access Now"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-princeton/
+#: (content/about/sponsors/nsf-princeton/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation joint with Princeton University"
+msgstr "National Science Foundation junto con la Universidad de Princeton"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/
+#: (content/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid ""
+"National Science Foundation joint with University of Illinois at Chicago"
+msgstr ""
+"National Science Foundation junto con la Universidad de Illinois en Chicago"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ncf/
+#: (content/about/sponsors/ncf/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Christian Foundation"
+msgstr "National Christian Foundation (Fundación Nacional Cristiana)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/shinjiru/
+#: (content/about/sponsors/shinjiru/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Shinjiru Technology"
+msgstr "Shinjiru Technology"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-drexel/
+#: (content/about/sponsors/nsf-drexel/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation via Drexel University"
+msgstr "National Science Foundation a través de Drexel University"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/google/
+#: (content/about/sponsors/google/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ford-foundation/
+#: (content/about/sponsors/ford-foundation/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "The Ford Foundation"
+msgstr "The Ford Foundation"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/hivos/
+#: (content/about/sponsors/hivos/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Federal Foreign Office of Germany"
+msgstr "Ministerio de Asuntos Exteriores Alemán "
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nlnet/
+#: (content/about/sponsors/nlnet/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "NLnet Foundation"
+msgstr "NLnet Foundation"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cyber-ta/
+#: (content/about/sponsors/cyber-ta/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Cyber-TA project"
+msgstr "Proyecto Cyber-TA"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/individuals/
+#: (content/about/sponsors/individuals/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Tens of thousands of individuals like you"
+msgstr "Decenas de miles de personas como tú"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/individuals/
+#: (content/about/sponsors/individuals/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Donations from individuals allow us to easily allocate resources to emergent"
+" events that require our response. This is extremely important for our work "
+"providing essential safety to people in volatile locations."
+msgstr ""
+"Las donaciones individuales nos permiten asignar fácilmente recursos a "
+"sucesos recientes que requieran nuestra respuesta. Esto es extremadamente "
+"importante para nuestro trabajo que proporciona seguridad básica a personas "
+"en sitios inestables."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/
+#: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Rose Foundation for Communities and the Environment"
+msgstr "Rose Foundation for Communities and the Environment"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/
+#: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The Rose Foundation builds and maintains a bridge between the community and "
+"organized philanthropy and protects the essential human rights to clean air,"
+" clean water, and individual dignity and privacy. These funds helped to "
+"improve Tor software and increase public awareness of how to use Tor to "
+"protect consumer privacy."
+msgstr ""
+"La Fundación Rose construye y mantiene un puente entre la comunidad y ongs, "
+"protegiendo el derecho humano básico al aire limpio, el agua potable y la "
+"dignidad y privacidad individual. Estos fondos ayudaron a mejorar el "
+"software Tor y aumentar la conciencia pública sobre cómo usar Tor para "
+"proteger la privacidad del consumidor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/
+#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/
+#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Mozilla’s mission is to ensure the Internet is a global public resource, "
+"open and accessible to all."
+msgstr ""
+"La misión de Mozilla es garantizar que Internet sea un recurso público "
+"global, abierto y accesible para todos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/
+#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Several grants from Mozilla, including the Mozilla Open Source Support "
+"(MOSS) awards program, helped with the following projects: maintaining "
+"TorBirdy, a plugin to connect your email client Thunderbird with Tor; "
+"modularization of Tor network codebase making it more accessible, faster, "
+"and easier to adopt; significant improvements to OONI Explorer; Open Web "
+"Fellowship; Glass Room exhibit; and Mozilla’s year-end matching funds that "
+"help all of Tor’s important work."
+msgstr ""
+"Varias subvenciones de Mozilla, incluido el programa de premios Mozilla Open"
+" Source Support (MOSS), ayudaron con los siguientes proyectos: mantener "
+"TorBirdy, un complemento para conectar tu cliente de correo electrónico "
+"Thunderbird con Tor; La modularización del código base de la red Tor lo hace"
+" más accesible, más rápido y más fácil de adoptar. mejoras significativas a "
+"OONI Explorer; Open Web Fellowship; Exhibición de Glass Room; y los fondos "
+"de contrapartida de fin de año de Mozilla que ayudan a todo el trabajo "
+"importante de Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/
+#: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Open Technology Fund"
+msgstr "Open Technology Fund"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/
+#: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"OTF strives to support technology-centric solutions for anyone affected by "
+"censorship, surveillance, and internet blocking in order to protect "
+"fundamental human rights. These grants were used to further our work "
+"observing and responding to internet censorship around the world and also to"
+" help improve transparency and credibility in Tor metrics and measurement."
+msgstr ""
+"OTF se esfuerza por respaldar soluciones centradas en la tecnología para "
+"cualquier persona afectada por la censura, la vigilancia y el bloqueo de "
+"Internet para proteger los derechos humanos fundamentales. Estas "
+"subvenciones se utilizaron para promover nuestro trabajo de observación y "
+"respuesta a la censura de Internet en todo el mundo y también para ayudar a "
+"mejorar la transparencia y la credibilidad en las mediciones y mediciones de"
+" Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
+#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Sida - Swedish International Development Cooperation Agency"
+msgstr "Sida - Swedish International Development Cooperation Agency"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
+#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Sida is a government agency working on behalf of the Swedish parliament and "
+"government, with the mission to reduce poverty in the world."
+msgstr ""
+"Sida es una agencia gubernamental que trabaja en nombre del parlamento y "
+"gobierno sueco, con la misión de reducir la pobreza en el mundo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
+#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Through their work and in cooperation with others, Sida contributes to "
+"implementing Sweden’s Policy for Global Development."
+msgstr ""
+"A través de su trabajo y en cooperación con otros, Sida contribuye a "
+"implementar la Política de Desarrollo Global de Suecia."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
+#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Media Democracy Fund"
+msgstr "Media Democracy Fund"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
+#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"MDF expertise in media and technology policy and extensive partnerships "
+"enable them to guide their funding partners through the rapidly changing "
+"issues and develop strategies that address priorities in digital equity and "
+"rights."
+msgstr ""
+"La experiencia de MDF en políticas de medios de comunicación y tecnología y "
+"amplias asociaciones les permiten guiar a sus socios financieros a través de"
+" los problemas que cambian rápidamente y desarrollar estrategias que aborden"
+" las prioridades en materia de equidad y derechos digitales."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
+#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"These grants were unrestricted, general operating funds for both the Tor "
+"Project and the Open Observatory of Network Interference (OONI)."
+msgstr ""
+"Estas subvenciones fueron sin restricciones, fondos operativos generales "
+"tanto para el Proyecto Tor como para el Open Observatory of Network "
+"Interference (OONI)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
+#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "The Handshake Foundation"
+msgstr "The Handshake Foundation"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
+#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Handshake is a decentralized, permissionless naming protocol compatible with"
+" DNS where every peer is validating and in charge of managing the root zone "
+"with the goal of creating an alternative to existing Certificate "
+"Authorities."
+msgstr ""
+"Handshake es un protocolo para nombrado descentralizado, sin permisos, "
+"compatible con DNS, en donde cada par integrante efectúa validación y está a"
+" cargo de la gestión de la zona raíz, con el objetivo de crear una "
+"alternativa a las Autoridades de Certificados existentes."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
+#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"This grant was unrestricted, general operating funds for the Tor Project."
+msgstr ""
+"Esta fue una subvención sin restricciones, destinada a fondos operativos "
+"generales para el Tor Project."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
+#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation via University of Minnesota"
+msgstr "National Science Foundation a través de University of Minnesota"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
+#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The National Science Foundation funds research and education in most fields "
+"of science and engineering."
+msgstr ""
+"La Fundación Nacional para la Ciencia financia investigación y educación en "
+"la mayoría de los campos de la ciencia e ingeniería."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
+#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"This grant helped us investigate measurement-based design and analysis of "
+"censorship circumvention schemes."
+msgstr ""
+"Esta subvención nos ayudó a investigar el diseño y análisis de esquemas para"
+" elusión de la censura basados en mediciones."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-georgetown/
+#: (content/about/sponsors/nsf-georgetown/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation joint with Georgetown"
+msgstr "National Science Foundation juntamente con Georgetown"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-georgetown/
+#: (content/about/sponsors/nsf-georgetown/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The National Science Foundation funds research and education in most fields "
+"of science and engineering. We are using this grant to study how internet "
+"infrastructure attacks apply to anonymity networks, design defenses that "
+"improve the resilience against such threats, and transition such defenses to"
+" the deployed Tor network."
+msgstr ""
+"La Fundación Nacional para la Ciencia financia investigación y educación en "
+"la mayoría de los campos de la ciencia e ingeniería. Estamos usando esta "
+"subvención para estudiar cómo los ataques a la infraestructura de Internet "
+"se aplican a las redes de anonimato, diseñar defensas que mejoren la "
+"resiliencia en contra de tales amenazas, y la transición de dichas defensas "
+"a la red Tor ya desplegada."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rochester/
+#: (content/about/sponsors/nsf-rochester/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid ""
+"National Science Foundation joint with Rochester Institute of Technology"
+msgstr ""
+"National Science Foundation en conjunto con Rochester Institute of "
+"Technology"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rochester/
+#: (content/about/sponsors/nsf-rochester/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The National Science Foundation funds research and education in most fields "
+"of science and engineering. We’re using this grant to improve our defense of"
+" website fingerprinting in Tor."
+msgstr ""
+"La Fundación Nacional para la Ciencia financia investigación y educación en "
+"la mayoría de los campos de la ciencia e ingeniería. Estamos usando esta "
+"subvención para mejorar nuestras defensas en contra de la identificación "
+"unívoca de sitios web en Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/
+#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor"
+msgstr "U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/
+#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The Bureau of Democracy, Human Rights and Labor leads the U.S. efforts to "
+"promote democracy, protect human rights and international religious freedom,"
+" and advance labor rights globally. We used this funding to develop and "
+"deploy Tor Browser for Android."
+msgstr ""
+"La Oficina de Democracia, Derechos Humanos y Trabajo encabeza los esfuerzos "
+"de EE.UU. para promover la democracia, proteger los derechos humanos y la "
+"libertad de religión internacional, y avanzar los derechos laborales "
+"globales. Usamos este financiamiento para desarrollar y desplegar Tor "
+"Browser para Android."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
+#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Fastly"
+msgstr "Fastly"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
+#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Fastly’s global edge cloud platform processes, serves, and secures "
+"applications as close to users as possible, at the edge of the network."
+msgstr ""
+"La plataforma global 'al borde' de la nube de Fastly procesa, sirve y "
+"asegura aplicaciones tan cerca de los usuarios como sea posible, al borde de"
+" la red."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
+#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Fastly generously hosts our Tor Browser update downloads that can be fetched"
+" anonymously."
+msgstr ""
+"Fastly generosamente aloja nuestras descargas de actualización del Tor "
+"Browser, que pueden ser obtenidas anónimamente."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/
+#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid ""
+"U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor via "
+"Harvard"
+msgstr ""
+"U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor a "
+"través de Harvard"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/
+#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The Bureau of Democracy, Human Rights and Labor leads the U.S. efforts to "
+"promote democracy, protect human rights and international religious freedom,"
+" and advance labor rights globally. This funding is being  used by Tor’s "
+"OONI team to work toward creating a system that provides real-time "
+"measurement of online censorship."
+msgstr ""
+"La Oficina de Democracia, Derechos Humanos y Trabajo encabeza los esfuerzos "
+"de EE.UU. para promover la democracia, proteger los derechos humanos y la "
+"libertad de religión internacional, y avanzar los derechos laborales "
+"globales. Estos fondos están siendo empleados por el equipo OONI de Tor para"
+" trabajar hacia la creación de un sistema que provea medición en tiempo real"
+" de censura en línea."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-penn/
+#: (content/about/sponsors/DARPA-penn/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "DARPA via University of Pennsylvania"
+msgstr "DARPA a través de la Universidad de Pennsylvania"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-penn/
+#: (content/about/sponsors/DARPA-penn/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"DARPA’s Extreme DDoS Defense (XD3) program focuses on three broad areas of "
+"opportunity to improve resilience against DDoS attacks and aims to thwart "
+"DDoS attacks. This grant supports our work addressing denial of service "
+"attacks on free and open communication on the internet."
+msgstr ""
+"El programa 'Defensa contra Denegación de Servicio Extremadamente "
+"Distribuida' (XD3) de DARPA se enfoca en tres áreas difusas de oportunidad "
+"para mejorar la resiliencia en contra de ataques DDoS, y apunta a "
+"prevenirlos. Esta subvención soporta nuestro trabajo abordando los ataques "
+"de denegación de servicio a la comunicación libre y abierta en Internet."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/
+#: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Institute of Museum and Library Services via New York University"
+msgstr ""
+"Instituto de Servicios de Museo y Biblioteca vía Universidad de Nueva York"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/
+#: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Institute of Museum and Library Services  advances, supports, and empowers "
+"America's museums, libraries, and related organizations through grantmaking,"
+" research, and policy development. This grant helps fund Tor’s affiliate "
+"project, Library Freedom Institute, which advances the use of practical "
+"privacy tools in libraries and their communities through the development of "
+"a privacy-focused train-the-trainer program for librarians."
+msgstr ""
+"El Instituto de Servicios de Museo y Biblioteca avanza, soporta y potencia "
+"los museos, bibliotecas y organizaciones relacionadas de EE.UU. a través del"
+" otorgamiento de becas, investigación y desarrollo de política. Esta "
+"subvención ayuda a financiar el proyecto afiliado de Tor, Library Freedom "
+"Institute, el cual avanza el uso de herramientas prácticas de privacidad en "
+"bibliotecas y sus comunidades a través del desarrollo de un programa para "
+"bibliotecarios enfocado en privacidad, del tipo 'entrenar al entrenador'."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/
+#: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Team Cymru"
+msgstr "Team Cymru"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/
+#: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Team Cymru has over a decade of experience and expertise at providing "
+"unparalleled threat intelligence and insight for security vendors, network "
+"defenders, incident response teams, and analysts. Cymru generously donated "
+"hardware to us that they keep hosted on their racks."
+msgstr ""
+"Team Cymru tiene más de una década de experiencia y pericia en la provisión "
+"sin paralelo de inteligencia e introspección sobre amenazas para vendedores "
+"de seguridad, defensores de redes, equipos de respuesta a incidentes, y "
+"analistas. Cymru nos donó generosamente hardware que tenía alojado en sus "
+"estanterías."
+
+#: templates/about.html:7 templates/homepage.html:8 templates/layout.html:8
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Project"
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Chatea con nosotros en"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Preguntar acerca del uso de Tor."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
+"Discutir código y protocolos relacionados con Tor. Las ideas son "
+"bienvenidas."
+
+#: templates/contact.html:11
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, "
+"translation, or website improvements."
+msgstr ""
+"Discutir tópicos relacionados con organización y comunidad: encuentros, "
+"extensión, traducción o mejoras al sitio web."
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "Mirar o unirse a encuentros grupales registrados públicamente."
+
+#: templates/contact.html:13
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Discutir la ejecución de un repetidor Tor."
+
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Talk with Tor’s global south community."
+msgstr "Hablar con la comunidad global austral de Tor."
+
+#: templates/contact.html:20
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Encontrarnos en las Redes Sociales"
+
+#: templates/contact.html:34
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Ser voluntario con Tor"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Implícate"
+
+#: templates/contact.html:42
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Unirse a una lista de correo electrónico"
+
+#: templates/contact.html:45
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
+msgstr ""
+"Nuestros equipos colaboran en canales abiertos, incluyendo listas de correo "
+"electrónico, a las cuales eres bienvenido. Si tienes una pregunta para un "
+"equipo específico que no está contestada en nuestro portal de asistencia, "
+"puedes hacerla a la lista apropiada. También eres bienvenido a suscribir y "
+"sólo mirar, :)"
+
+#: templates/contact.html:58
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Reportar un error o dar un comentario."
+
+#: templates/contact.html:59
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
+msgstr ""
+"Tor confía en el soporte de usuarios y voluntarios alrededor del mundo para "
+"ayudarnos a mejorar nuestro software y recursos, de manera que tus "
+"comentarios son extremadamente valiosos para nosotros (y para todos los "
+"usuarios de Tor)."
+
+#: templates/contact.html:65
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Cuéntanos acerca de un mal repetidor."
+
+#: templates/contact.html:66
+msgid ""
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+msgstr ""
+"Si encuentras un repetidor que piensas que es malicioso, está mal "
+"configurado, o de otra manera mal implementado, por favor comprueba nuestra "
+"página wiki y publicaciones blog acerca de cómo reportarlo."
+
+#: templates/contact.html:74
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Reportar una cuestión de seguridad."
+
+#: templates/contact.html:75
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you want "
+"to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the list by "
+"contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool.sks-"
+"keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+msgstr ""
+"Si has encontrado una cuestión de seguridad en uno de nuestros proyectos o "
+"en nuestra infraestructura, por favor envía un correo electrónico a tor-"
+"security at lists.torproject.org. Si quieres cifrar tu correo electrónico, "
+"puedes obtener la llave pública GPG para la lista contactándote con tor-"
+"security-sendkey at lists.torproject.org o desde pool.sks-keyservers.net. Aquí "
+"está la huella dactilar:"
+
+#: templates/contact.html:95
+msgid "Email us"
+msgstr "Envíanos un correo electrónico"
+
+#: templates/contact.html:96
+msgid ""
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at rt.torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
+msgstr ""
+"Por preguntas y comentarios acerca de Tor, la organización sin fines de "
+"lucro: preguntas sobre marcas registradas, afiliación y coordinación, "
+"inquisiciones contractuales, etc, por favor enviar un correo electrónico a "
+"frontdesk at rt.torproject.org. Por cuestiones relacionadas con donantes, "
+"contactar giving at torproject.org"
+
+#: templates/contact.html:102
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Envíanos Correo"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Obtener Tor Browser para Android."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Protégete en contra del rastreo, la vigilancia y la censura."
+
+#: templates/download-android.html:18
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Descargar .apk"
+
+#: templates/download-android.html:19
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Ir a Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:21
+#, python-format
+msgid "Go to F-droid %s"
+msgstr "Ir a F-droid %s"
+
+#: templates/download-android.html:25
+#, python-format
+msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try %s"
+msgstr "¿Eres un usuario de iOS? Te alentamos para que intentes con %s"
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Conéctate"
+
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Conéctate"
+
+#: templates/download.html:9
+msgid ""
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr ""
+"Si estás en un país donde Tor está bloqueado, puedes configurarlo para "
+"conectarse con un puente durante el proceso de inicialización."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
+msgstr "Selecciona \"Tor está censurado en mi país.\""
+
+#: templates/download.html:13
+msgid ""
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won’t connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it’s set correctly."
+msgstr ""
+"Si Tor no está censurado, una de las razones más comunes por la cual no "
+"conecte es un reloj de sistema incorrecto. Por favor asegúrate que está "
+"ajustado correctamente."
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Portal de Asistencia"
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ’s at our Support Portal"
+msgstr "Leer otras PMF en nuestro Portal de Asistencia"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Permanece seguro"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "No uses torrents con Tor."
+
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
+"Tor Browser bloqueará complementos de navegador tales como Flash, "
+"RealPlayer, Quicktime, y otros: pueden ser manipulados para revelar tu "
+"dirección IP."
+
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr ""
+"No recomendamos instalar adiciones o complementos adicionales en Tor Browser"
+
+#: templates/download.html:28
+msgid ""
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
+msgstr ""
+"Los complementos o adiciones pueden evitar Tor o comprometer tu privacidad. "
+"Tor Browser ya viene con HTTPS Everywhere, NoScript, y otros parches para "
+"proteger tu privacidad y seguridad."
+
+#: templates/download.html:40
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Echa un vistazo al %s para más información."
+
+#: templates/download.html:48
+msgid "Verify Tor Browser signature"
+msgstr "Verificar la firma del Tor Browser"
+
+#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13
+#: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Descargar Tor Browser"
+
+#: templates/footer.html:10
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Descarga Tor Browser para experimentar navegación privada real sin rastreo, "
+"vigilancia o censura."
+
+#: templates/footer.html:22
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Nuestra misión:"
+
+#: templates/footer.html:23
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Promover los derechos humanos y las libertades mediante la creación y "
+"despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad libres y de código "
+"abierto, el apoyo a su disponibilidad y utilización sin restricciones y el "
+"fomento de su comprensión científica y popular."
+
+#: templates/footer.html:48
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Suscríbete a nuestra lista de correo"
+
+#: templates/footer.html:49
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Recibe noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor:"
+
+#: templates/footer.html:50
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registrarse"
+
+#: templates/footer.html:57
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Se pueden encontrar, la marca registrada, las notas de derechos de autor, y "
+"las reglas de uso por terceras partes, en nuestra %(link_to_faq)s"
+
+#: templates/hero-download.html:2
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Defiéndete."
+
+#: templates/hero-download.html:38
+msgid "Download in another language"
+msgstr "Descargar en otro lenguaje."
+
+#: templates/hero-download.html:39
+msgid "Advanced Install Options"
+msgstr "Opciones avanzadas de instalación"
+
+#: templates/hero-download.html:42
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Leer los anuncios del último lanzamiento."
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Navega con Privacidad."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Explora libremente."
+
+#: templates/hero-home.html:8
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+"Defiéndete contra la vigilancia de red y el análisis de tráfico. Elude la "
+"censura."
+
+#: templates/home.html:7 templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOQUEAR RASTREADORES"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can’t follow you. Any cookies automatically clear when you’re done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"Tor Browser aísla cada sitio web que visitas de manera que rastreadores de "
+"terceros y publicidades no pueden seguirte. Cualquier cookie es "
+"automáticamente borrado cuando terminas la navegación. Como así también tu "
+"historial de navegación."
+
+#: templates/home.html:24 templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "DEFENDERSE EN CONTRA DE LA VIGILANCIA"
+
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you’re using Tor."
+msgstr ""
+"Tor Browser previene que alguien mirando tu conexión conozca qué sitios web "
+"visitas. Todo lo que aquel monitoreando tus hábitos de navegación puede ver "
+"es que estás usando Tor."
+
+#: templates/home.html:41 templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "RESISTIR LA IDENTIFICACIÓN UNÍVOCA"
+
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor aims to make all users look the same making it difficult for you to be "
+"fingerprinted based on your browser and device information."
+msgstr ""
+"Tor apunta a que todos los usuarios parezcan lo mismo, haciendo dificultoso "
+"que puedas ser identificado unívocamente basándose en la información de tu "
+"navegador y dispositivo."
+
+#: templates/home.html:58 templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "CIFRADO DE MÚLTIPLES CAPAS"
+
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
+msgstr ""
+"Tu tráfico es repetido y cifrado tres veces en la medida en que pasa por la "
+"red Tor. La red está comprendida por miles de servidores, ejecutados por "
+"voluntarios, conocidos como repetidores Tor."
+
+#: templates/home.html:75 templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "NAVEGA LIBREMENTE"
+
+#: templates/home.html:80
+msgid ""
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
+msgstr ""
+"Con Tor Browser, eres libre de acceder sitios que tu red hogareña pudiera "
+"haber bloqueado."
+
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Posiciones laborales actuales"
+
+#: templates/jobs.html:14 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Posiciones laborales previas"
+
+#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that’s not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"¿Piensas que podrías ayudarnos en una posición laboral que no está listada? "
+"También confiamos en una vasta comunidad de contribuidores voluntarios, y "
+"muchos han pasado a ser personal pago."
+
+#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr "Te invitamos a unírtenos en IRC para saber cómo puedes involucrarte."
+
+#: templates/navbar.html:14
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: templates/people.html:2
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Junta Directiva"
+
+#: templates/people.html:14
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Core Tor"
+
+#: templates/people.html:27
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Unirse a nuestro equipo"
+
+#: templates/people.html:28
+msgid ""
+"Even if we aren’t hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you’re a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we’re up to."
+msgstr ""
+"Aunque no estemos contratando, puedes contribuir a Tor. Estamos abiertos a "
+"ideas y estudios para mejorar el software de Tor. Si eres un desarrollador, "
+"te damos la bienvenida para que te registres en nuestra liste de correo dev "
+"para que mires qué estamos haciendo."
+
+#: templates/people.html:30
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Regístrate para tor-dev"
+
+#: templates/press.html:7
+msgid "Get support"
+msgstr "Obtén soporte"
+
+#: templates/press.html:9
+msgid "Visit our Support Portal"
+msgstr "Visita nuestro Portal de Asistencia"
+
+#: templates/press.html:12
+msgid "Ask us on #tor"
+msgstr "Pregúntanos en #tor"
+
+#: templates/press.html:15
+msgid "Write to a mailing list"
+msgstr "Escribir a una lista de correo"
+
+#: templates/press.html:22
+msgid "Brand Assets"
+msgstr "Recursos de Marca"
+
+#: templates/press.html:27
+msgid "The Tor Browser"
+msgstr "El Tor Browser"
+
+#: templates/press.html:30
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Servicios cebolla"
+
+#: templates/press.html:40
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Comunicados de prensa"
+
+#: templates/press.html:54
+msgid "Coverage"
+msgstr "Cobertura"
+
+#: templates/press.html:61
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: templates/press.html:62
+msgid "Publication"
+msgstr "Publicación"
+
+#: templates/press.html:63
+msgid "Topic"
+msgstr "Tema"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Documentos fundacionales"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+msgid "Topics"
+msgstr "Temas"
+
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, educating, "
+"researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:6
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:13
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:47
+msgid "tor browser manual"
+msgstr "Manual del Tor Browser"
+
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Leer más."
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Ver PDF"



More information about the tor-commits mailing list