[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 27 11:50:24 UTC 2019


commit 3da47eca50e78aecdeb56e96c34f9fbec279ce05
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 27 11:50:21 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+es.po | 28 +++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 25 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index a8e6d71e4..62fdf94b9 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -2604,11 +2604,17 @@ msgid ""
 "DDoS attacks. This grant supports our work addressing denial of service "
 "attacks on free and open communication on the internet."
 msgstr ""
+"El programa 'Defensa contra Denegación de Servicio Extremadamente "
+"Distribuida' (XD3) de DARPA se enfoca en tres áreas difusas de oportunidad "
+"para mejorar la resiliencia en contra de ataques DDoS, y apunta a "
+"prevenirlos. Esta subvención soporta nuestro trabajo abordando los ataques "
+"de denegación de servicio a la comunicación libre y abierta en Internet."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/
 #: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid "Institute of Museum and Library Services via New York University"
 msgstr ""
+"Instituto de Servicios de Museo y Biblioteca vía Universidad de Nueva York"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/
 #: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2620,6 +2626,13 @@ msgid ""
 "privacy tools in libraries and their communities through the development of "
 "a privacy-focused train-the-trainer program for librarians."
 msgstr ""
+"El Instituto de Servicios de Museo y Biblioteca avanza, soporta y potencia "
+"los museos, bibliotecas y organizaciones relacionadas de EE.UU. a través del"
+" otorgamiento de becas, investigación y desarrollo de política. Esta "
+"subvención ayuda a financiar el proyecto afiliado de Tor, Library Freedom "
+"Institute, el cual avanza el uso de herramientas prácticas de privacidad en "
+"bibliotecas y sus comunidades a través del desarrollo de un programa para "
+"bibliotecarios enfocado en privacidad, del tipo 'entrenar al entrenador'."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/
 #: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.name)
@@ -2634,6 +2647,11 @@ msgid ""
 "defenders, incident response teams, and analysts. Cymru generously donated "
 "hardware to us that they keep hosted on their racks."
 msgstr ""
+"Team Cymru tiene más de una década de experiencia y pericia en la provisión "
+"sin paralelo de inteligencia e introspección sobre amenazas para vendedores "
+"de seguridad, defensores de redes, equipos de respuesta a incidentes, y "
+"analistas. Cymru nos donó generosamente hardware que tenía alojado en sus "
+"estanterías."
 
 #: templates/about.html:7 templates/homepage.html:8 templates/layout.html:8
 msgid "Tor Project"
@@ -2645,25 +2663,29 @@ msgstr "Chatea con nosotros en"
 
 #: templates/contact.html:9
 msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Preguntar acerca del uso de Tor."
 
 #: templates/contact.html:10
 msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
+"Discutir código y protocolos relacionados con Tor. Las ideas son "
+"bienvenidas."
 
 #: templates/contact.html:11
 msgid ""
 "Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, "
 "translation, or website improvements."
 msgstr ""
+"Discutir tópicos relacionados con organización y comunidad: encuentros, "
+"extensión, traducción o mejoras al sitio web."
 
 #: templates/contact.html:12
 msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr ""
+msgstr "Mirar o unirse a encuentros grupales registrados públicamente."
 
 #: templates/contact.html:13
 msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "Discutir la ejecución de un repetidor Tor."
 
 #: templates/contact.html:14
 msgid "Talk with Tor’s global south community."



More information about the tor-commits mailing list