[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Mar 26 18:15:35 UTC 2019


commit 40e5f0f1a0d428a9d7a9df0f59bf7bc7df53306b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Mar 26 18:15:32 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/is/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +++++++++++++++++-
 1 file changed, 17 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po
index f7ab0bdfb..6cdcc2d66 100644
--- a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Viltu styrkja með kreditkorti eða PayPal?"
 #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:110
 msgid ""
 "Thanks for your interest in donating cryptocurrency to the Tor Project."
-msgstr ""
+msgstr "Takk fyrir að sýna áhuga á að gefa rafmynt til Tor-verkefnisins."
 
 #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:117
 msgid ""
@@ -235,6 +235,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Below you will find the cryptocurrencies we accept and our wallet addresses."
 msgstr ""
+"Hér fyrir neðan geturðu sé þá rafrænu gjaldmiðla sem við tökum við og "
+"vistföng rafmyndaveskjanna okkar."
 
 #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:127
 msgid ""
@@ -252,6 +254,9 @@ msgid ""
 "If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not "
 "listed above, please email us at giving at torproject.org."
 msgstr ""
+"Ef þú ert með fleiri spurningar, eða vilt gefa með rafmynt sem ekki er á "
+"listanum hér fyrir ofan, endilega sendu okkur tölvupóst á "
+"giving at torproject.org."
 
 #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29
 msgid ""
@@ -339,6 +344,10 @@ msgid ""
 "privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-"
 "party developers to integrate Tor into their applications."
 msgstr ""
+"Með stuðningi þínum og hinu rausnarlega mótframlagi frá Mozilla, munum við "
+"geta tekist á við metnaðarfull verkefni, eins og að hanna enn öruggari og "
+"þægilegri vafra fyrir snjalltæki og að gera öðrum forriturum auðveldara að "
+"fella Tor inn í sinn eigin hugbúnað."
 
 #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61
 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online."
@@ -725,18 +734,25 @@ msgid ""
 "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their "
 "applications."
 msgstr ""
+"Með stuðningi þínum munum við geta tekist á við metnaðarfull verkefni, eins "
+"og að hanna enn öruggari og þægilegri vafra fyrir snjalltæki og að gera "
+"öðrum forriturum auðveldara að fella Tor inn í sinn eigin hugbúnað."
 
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:71
 msgid ""
 "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy "
 "software."
 msgstr ""
+"Núna er rétti tíminn til að standa upp og berjast fyrir heimsins fremsta "
+"hugbúnað sem stuðlar að öryggi og friðhelgi einstaklinganna."
 
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:73
 msgid ""
 "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and "
 "security with Tor!"
 msgstr ""
+"Segðu fjölskyldu þinni, samstarfsfólki og vinum að þú styðjir við öryggi og "
+"friðhelgi almennings með Tor!"
 
 #: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34
 msgid "Processing Donation - Tor"



More information about the tor-commits mailing list