[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Mar 26 06:20:31 UTC 2019


commit dcde0607541b2c0b4ae3fcd1321e8a831a6d4d8e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Mar 26 06:20:28 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+ar.po |  7 ++++---
 contents+tr.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++--------
 2 files changed, 32 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index cf58856cf..e2774697c 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # erinm, 2019
 # ButterflyOfFire ButterflyOfFire, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Ahmed A. <6622227a at gmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 08:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Ahmed A. <6622227a at gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -5069,7 +5070,7 @@ msgstr "التوثيق"
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Press"
-msgstr ""
+msgstr "صحافة"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5079,7 +5080,7 @@ msgstr "مدونة"
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "نشرة إعلامية"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 1871cdc6d..113fdd6d1 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4740,6 +4740,9 @@ msgid ""
 " for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
 "browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
 msgstr ""
+"İnternet hizmeti sağlayıcısı (ISP), İnternet erişiminizi sağlayan bir "
+"kuruluştur. [Tor Browser] (#tor-browser) kullanırken, İnternet hizmeti "
+"sağlayıcınız ziyaret ettiğiniz web sitelerinin neler olduğunu göremez."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4754,6 +4757,10 @@ msgid ""
 " participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
 "communication."
 msgstr ""
+"Bir İnternet iletişim kuralı adresi (Internet Protocol adresi), iletişim "
+"için İnternet iletişim kuralını kullanan bir bilgisayar ağına katılan her "
+"aygıta (bilgisayar, tablet, yazıcı gibi) atanan sayısal (ya da IPv6 olması "
+"durumunda alfa sayısal) bir etikettir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4761,6 +4768,8 @@ msgid ""
 "IP addresses are the location address of the device, similar to the "
 "addresses of physical locations."
 msgstr ""
+"IP adresleri, normal ev ve iş yeri adreslerine benzer şekilde aygıtın "
+"konumunu belirtir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4768,6 +4777,8 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
 "your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
 msgstr ""
+"[Tor Browser](#tor-browser), [trafiğinizi](#traffic) farklı bir IP "
+"adresinden geliyormuş gibi göstererek gerçek konumunuzu gizler."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4790,6 +4801,13 @@ msgid ""
 "Browser](#tor-browser) can be used to manage Javascript on different "
 "websites."
 msgstr ""
+"JavaScript, web sitelerinde görüntü, ses, canlandırma ve zamana göre değişen"
+" durumlar gibi etkileşimli ögeler sunması için kullanılan bir programlama "
+"dilidir. Maalesef, JavaScript ayrıca [web tarayıcı](#web-browser) "
+"güvenliğine yönelik saldırılara da kapı açtığından kimliğinizin açığa "
+"çıkmasına neden olabilir. [Tor Browser](#tor-browser) üzerine yüklenmiş "
+"gelen [NoScript](#noscript) [eklentisi](#add-on-extension-orplugin) her web "
+"sitesi için Javascript kullanılıp kullanılmayacağını seçebilmenizi sağlar."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4812,6 +4830,8 @@ msgid ""
 "\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
 "opposed to Tor Browser or Tor Project."
 msgstr ""
+"\"little-t tor\" Tor Browser ya da Tor Projesi yerine tor ağ arka plan "
+"işlemini ifade etmek için kullanılır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5882,8 +5902,8 @@ msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
 " prevent us from tracking users."
 msgstr ""
-"Kötü niyetli kişilerin Tor anonimliğini bozmasını engelleyen koruma "
-"yöntemleri bizim Tor kullanıcılarını izlememizi de engeller."
+"Tor üzerindeki anonim kimliğinizi kötü niyetli kişilere karşı koruyan "
+"önlemler bizim Tor kullanıcılarını izlememizi de engeller."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/does-tor-project-offer-hosting/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5906,8 +5926,8 @@ msgid ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
 "your path that are sensitive."
 msgstr ""
-"Şu anda yol uzunluğu donanımsal olarak 3 artı yolunuzdaki duyarlı düğüm "
-"sayısı ile sınırlandırılmıştır."
+"Şu anda yol uzunluğu, sabit olarak 3 düğüm, artı yolunuzdaki duyarlı düğüm "
+"sayısı olarak belirlenmiştir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5915,8 +5935,8 @@ msgid ""
 "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
 "onion service or a \".exit\" address it could be more."
 msgstr ""
-"Normal durumlarda 3 olur. Ancak bir onion hizmetine ya da \".exit\" adresine"
-" erişiyorsanız daha uzun olabilir."
+"Normal durumlarda 3 düğüm kullanılır. Ancak bir onion hizmetine ya da "
+"\".exit\" adresine erişiyorsanız daha uzun olabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5925,8 +5945,8 @@ msgid ""
 "increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
 "more security."
 msgstr ""
-"Güvenliği arttırmadığı halde ağ üzerindeki yükü arttırdığı için "
-"(bilebildiğimiz kadarıyla) bundan uzun yolların kullanılmasını önermiyoruz. "
+"Güvenliği arttırmadığı halde (bilebildiğimiz kadarıyla) ağ yükünü arttırdığı"
+" için bundan uzun yolların kullanılmasını önermiyoruz. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list