[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 24 12:50:24 UTC 2019


commit e85bf475c7e0bad663eaf704d9fc38c2edb809d7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 24 12:50:22 2019 +0000

    Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+pt-BR.po | 32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index c1eeefcc8..804a0b09d 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -510,8 +510,8 @@ msgid ""
 "is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
 "transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
-"Mas Tor é mais do que um simples software. É um trabalho fruto da paixão de "
-"uma comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O "
+"Mas Tor é mais do que um simples software. É um trabalho, fruto da paixão de"
+" uma comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O "
 "Projeto Tor está [altamente comprometido](https://blog.torproject.org/tor-"
 "social-contract) com a transparência e segurança de seus usuários."
 
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/about/people/julius/
 #: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Along with CCC, he has been running Tor nodes since 2005."
-msgstr "Junto com o CCC, ele opera nodos Tor desde 2005."
+msgstr "Junto com o CCC, ele opera relays do Tor desde 2005."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/julius/
 #: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/about/people/matt/
 #: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.title)
 msgid "Board Chair"
-msgstr "Presidente do Conselho Administrativo"
+msgstr "Presidente do Conselho "
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/matt/
 #: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.description)
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid ""
 "well as cryptography, secure systems, and public policy."
 msgstr ""
 "Ele realiza pesquisas sobre as tecnologias de vigilância há mais de 20 anos,"
-" bem como sobre criptografia, sistemas seguros e políticas públicas."
+" bem como sobre criptografia, sistemas de segurança e políticas públicas."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/matt-core/
 #: (content/about/people/matt-core/contents+en.lrperson.description)
@@ -2086,8 +2086,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[Techie lawyer](https://wendy.seltzer.org/) and former Tor board member."
 msgstr ""
-"[Advogado especializado em tecnologia](https://wendy.seltzer.org/) e ex-"
-"integrante do Conselho de Administração do Tor."
+"[Advogada especializada em tecnologia](https://wendy.seltzer.org/) e ex-"
+"integrante do Conselho de Diretores do Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
 #: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description)
@@ -2546,7 +2546,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O Escritório da Democracia, Direitos Humanos e Trabalho lidera os esforços "
 "dos Estados Unidos para promover a democracia, proteger os direitos humanos "
-"e a liberdade religiosa internacional e promover globalmente os direitos "
+"e a liberdade religiosa internacional, e promover globalmente os direitos "
 "trabalhistas. Empregamos esta fonte de financiamento para desenvolver e "
 "implementar o Navegador Tor para Android."
 
@@ -3008,9 +3008,9 @@ msgid ""
 "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
 "that you’re using Tor."
 msgstr ""
-"O navegador Tor evita que um observador de sua conexão descubra quais são os"
-" websites que você visita. Tudo o que alguém que esteja observando seus "
-"hábitos de conexão pode ver é que você está utilizando o Tor."
+"O Navegador Tor evita que alguém que monitore a sua conexão descubra quais "
+"são os websites que você visita. Tudo o que alguém que esteja observando "
+"seus hábitos de conexão pode ver é que você está utilizando o Tor."
 
 #: templates/home.html:41 templates/home.html:45
 msgid "RESIST FINGERPRINTING"
@@ -3184,10 +3184,10 @@ msgid ""
 "financial contributions: coding, testing, documenting, educating, "
 "researching, and running the relays that make up the Tor network."
 msgstr ""
-"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que possibilitaram o Tor até hoje, e"
-" especialmente aos voluntários individuais que fizeram contribuições não "
-"financeiras, programando, testando, documentando, educando, pesquisando e "
-"rodando os relays que compõem a rede Tor."
+"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que fizeram o Tor possível até hoje,"
+" e especialmente às.aos voluntárias.os individuais que fizeram contribuições"
+" não financeiras, programando, testando, documentando, educando, pesquisando"
+" e rodando os relays que compõem a rede Tor."
 
 #: templates/sponsors.html:5
 msgid "Active Sponsors"
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/thank-you.html:6
 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr "Quer se juntar à nossa comunidade? Se envolver com o Tor é fácil."
+msgstr "Quer fazer parte da nossa comunidade? Participar do Tor é fácil."
 
 #: templates/thank-you.html:13
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list