[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 24 11:20:42 UTC 2019


commit ca5c82fe5c04acc6a65978b3c8f5a234227c1b2d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 24 11:20:40 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 8eb4806f3..b0bab0fc1 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1473,8 +1473,8 @@ msgid ""
 "There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
 "default browser."
 msgstr ""
-"Atualmente não existe método de suporte para configurar o navegador TOR como"
-" seu navegador padrão."
+"Atualmente não há suporte para configurar o navegador Tor como seu navegador"
+" padrão."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/setting-tor-browser-as-default/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Ao executar o Navegador Tor eu me torno um relay?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
-msgstr "Rodando o Navegador Tor não faz você agir como um relay na rede."
+msgstr "Rodar o Navegador Tor não faz você agir como um relay na rede."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1577,8 +1577,8 @@ msgid ""
 "The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
 "both block Javascript on HTTP sites."
 msgstr ""
-"A configuração baixa/padrão permite o Javascript, mas os níveis médio e "
-"alto, ambos bloqueiam o Javascript em sites HTTP."
+"A configuração padrão autoriza o Javascript, mas os níveis 'mais seguro' e "
+"'o mais seguro' bloqueiam o Javascript em sites HTTP."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/get-rid-of-captchas/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1732,9 +1732,9 @@ msgid ""
 "you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
 "doing when you get there."
 msgstr ""
-"De qualquer maneira, seu provedor de serviços ou administradores da rede "
-"estão aptos para ver que você está conectando a uma rede Tor, apesar que "
-"eles não sabem o que você está fazendo quando você conecta lá."
+"Porém, o seu provedor de serviços de Internet (ISP) ou administrador de rede"
+" podem ver que você está conectou-se à rede Tor, mas não conseguem saber o "
+"que você quando faz em seguida."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2507,8 +2507,8 @@ msgid ""
 "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
 "you’ve entered your proxy details correctly."
 msgstr ""
-"Se um SOCKS proxy é necessário para a configuração de sua rede, então por "
-"favor tenha certeza se você forneceu seus detalhes de proxy corretamente."
+"Se um SOCKS proxy for necessário para a configuração de sua rede, por favor,"
+" verifique se você forneceu seus detalhes de proxy corretamente."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list