[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 23 20:45:36 UTC 2019


commit ff2dc0310ccd9edc5b7872216ec61628c61c6317
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 23 20:45:33 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 24 +++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 21 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index bb84e0112..61cca2839 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,12 +7,12 @@
 # erinm, 2018
 # eulalio barbero espinosa <eulaliob at gmail.com>, 2018
 # Anatoli F. Peña Castillo <djanatoli at gmail.com>, 2018
-# Zuhualime Akoochimoya, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Zuhualime Akoochimoya, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2019\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -228,6 +228,8 @@ msgid ""
 "Please fill out this form and then send your coins to the appropriate "
 "wallet."
 msgstr ""
+"Por favor completa este formulario y luego envía tus monedas a la cartera "
+"apropiada."
 
 #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:119
 msgid ""
@@ -235,6 +237,9 @@ msgid ""
 "your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us "
 "know your communication preferences."
 msgstr ""
+"Completar este formulario no es necesario, pero al hacerlo seremos "
+"notificados rápidamente acerca de su donación, permitiéndonos enviarle un "
+"reconocimiento, y haciéndonos conocer sus preferencias de comunicación."
 
 #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:125
 msgid ""
@@ -255,12 +260,17 @@ msgid ""
 "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
 "donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet."
 msgstr ""
+"Por favor asegúrese de copiar las direcciones de las carteras exactamente al"
+" hacer su donación, ya que no podemos recuperar fondos enviados a una "
+"cartera errónea."
 
 #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:135
 msgid ""
 "If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not "
 "listed above, please email us at giving at torproject.org."
 msgstr ""
+"Si tiene cualquier pregunta, o le gustaría donar una criptomoneda no listada"
+" arriba, por favor envíenos un correo electrónico a giving at torproject.org."
 
 #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29
 msgid ""
@@ -353,29 +363,37 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61
 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
+msgstr "Gracias por su apoyo a la privacidad y libertad en línea."
 
 #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:63
 msgid ""
 "With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give "
 "millions of people private access to the open web."
 msgstr ""
+"Con su regalo de criptomoneda, está ayudando al Proyecto Tor a dar acceso "
+"privado a millones de personas a la web abierta."
 
 #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:65
 msgid ""
 "Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian"
 " governments and privacy-invading corporations."
 msgstr ""
+"Su contribución ayuda a hacer de Tor una herramienta aún más potente en "
+"contra de gobiernos autoritarios y corporaciones invasoras de la privacidad."
 
 #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:71
 msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below."
 msgstr ""
+"Por su conveniencia, nuestras direcciones de carteras están listadas abajo."
 
 #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:73
 msgid ""
 "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
 "donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet."
 msgstr ""
+"Por favor asegúrese de copiar las direcciones de las carteras exactamente al"
+" hacer su donación, ya que no somos capaces de recuperar fondos enviados a "
+"una cartera errónea."
 
 #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:77
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:77



More information about the tor-commits mailing list