[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 23 16:50:45 UTC 2019


commit d5a8aede812f9b43750cff647e15ada269981b39
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 23 16:50:42 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+tr.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index fb81e75c9..6a9c71fb1 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1,10 +1,8 @@
 # Translators:
-# Alperen Kitapçı <alperenmirac at gmail.com>, 2018
 # ilkeryus <ilkeryus at gmail.com>, 2019
-# cenk y. <goncagul at national.shitposting.agency>, 2019
 # erinm, 2019
-# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 08:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3355,7 +3353,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-an-exit/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr "Bir çıkış aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletirim?"
+msgstr "Debian üzerinde bir çıkış aktarıcısını nasıl işletirim?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-an-exit/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3406,7 +3404,7 @@ msgstr ""
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
 msgstr ""
-"Bir orta ya da koruma aktarıcısını FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde nasıl "
+"FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde bir ara ya da koruma aktarıcısını nasıl "
 "işletebilirim?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
@@ -3633,7 +3631,7 @@ msgid ""
 "your home internet connection."
 msgstr ""
 "Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan bir"
-" çıkış aktarıcısı işletmemek doğru olur."
+" çıkış aktarıcısı işletmemeniz daha doğru olur."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/run-exit-from-home/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3818,8 +3816,8 @@ msgid ""
 "The community team has developed this Glossary of terms about and related to"
 " Tor"
 msgstr ""
-"Topluluğumuz tarafından geliştirilen ve Tor ile alakalı sözcüklerin "
-"çevirilerini barındıran sözlüğü burada bulabilirsiniz."
+"Tor ile ilgili kavramları açıklamak için topluluğumuz tarafından hazırlanmış"
+" sözlüğü burada bulabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3959,7 +3957,7 @@ msgstr "## A"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### add-on, extension, or plugin"
-msgstr "### eklenti, uzantı veya yardımcı program"
+msgstr "### eklenti, uzantı ya da uygulama eki"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3967,8 +3965,8 @@ msgid ""
 "Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
 "browsers](#web-browser) to give them new features."
 msgstr ""
-"Eklenti, uzantı veya yardımcı programlar yeni özellikler vermek için [web "
-"browsers](#web-browser) programına eklenebilecek bileşenlerdir.. "
+"Eklenti, uzantı ya da uygulama ekleri [web tarayıcılarına](#web-browser) "
+"yeni özellikler sağlamak için eklenebilen bileşenlerdir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3985,13 +3983,13 @@ msgid ""
 "You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"Tor Browser'a ek eklentiler yüklememelisiniz, çünkü bu gizlilik "
-"özelliklerinden bazılarını tehlikeye atabilir."
+"Kişisel verilerinizin gizliliğini tehlikeye atabileceğinden Tor Browser "
+"üzerine başka eklentiler kurmamalısınız."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### antivirus software"
-msgstr "### antivirus yazılımı"
+msgstr "### antivirus uygulaması"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3999,8 +3997,8 @@ msgid ""
 "An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
 "software."
 msgstr ""
-"Bir antivirus yazılımı zararlı yazılımı önlemek, bulmak ve kaldırmak için "
-"kullanılır."
+"Antivirus uygulamaları kötü niyetli yazılımları engellemek, bulmak ve "
+"kaldırmak için kullanılır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4008,6 +4006,8 @@ msgid ""
 "Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
 "running on your computer."
 msgstr ""
+"Antivirus uygulamaları biligsayarınızda çalışan [Tor](#tor-/-tor-network"
+"/-core-tor) uygulamasını etkileyebilir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list