[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 23 13:50:10 UTC 2019


commit 1e6312ca08f7dc089c2934aa9b9e7ac4dd3d8963
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 23 13:50:07 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+it.po | 29 +++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 23 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 1674c9676..378d280dd 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -2344,6 +2344,7 @@ msgstr ""
 #: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid "Institute of Museum and Library Services via New York University"
 msgstr ""
+"Institute of Museum and Library Services attraverso la New York University"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/
 #: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2355,11 +2356,19 @@ msgid ""
 "privacy tools in libraries and their communities through the development of "
 "a privacy-focused train-the-trainer program for librarians."
 msgstr ""
+"L'Institute of Museum and Library Services avanza, sostiene e potenzia i "
+"musei americani, le biblioteche e le organizzazioni collegate attraverso la "
+"creazione di fondi, la ricerca e lo sviluppo delle politiche. Questa "
+"sovvenzione aiuta a finanziare il progetto di affiliazione di Tor, Library "
+"Freedom Institute, che promuove l'uso di strumenti pratici per la privacy "
+"nelle biblioteche e nelle loro comunità attraverso lo sviluppo di un "
+"programma di formazione-istruttore incentrato sulla privacy per i "
+"bibliotecari."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/
 #: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid "Team Cymru"
-msgstr ""
+msgstr "Team Cymru"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/
 #: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2369,6 +2378,10 @@ msgid ""
 "defenders, incident response teams, and analysts. Cymru generously donated "
 "hardware to us that they keep hosted on their racks."
 msgstr ""
+"Il Team Cymru ha oltre una decade di esperienza e conoscenza nel fornire "
+"informazioni e approfondimenti sulle minacce per venditori di sicurezza, "
+"difensori di rete, team di risposta agli incidenti e analisti. Cymru ci ha "
+"donato generosamente hardware che è stato ospitato nei loro scaffali."
 
 #: templates/about.html:7 templates/homepage.html:8 templates/layout.html:8
 msgid "Tor Project"
@@ -2376,33 +2389,37 @@ msgstr "Tor Project"
 
 #: templates/contact.html:8
 msgid "Chat with us on"
-msgstr ""
+msgstr "Chatta con noi"
 
 #: templates/contact.html:9
 msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Fai domande riguardo l'uso di Tor."
 
 #: templates/contact.html:10
 msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
+"Discussione delle codifiche e dei protocolli relativi a Tor. Le idee sono "
+"ben accette."
 
 #: templates/contact.html:11
 msgid ""
 "Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, "
 "translation, or website improvements."
 msgstr ""
+"Discussione degli argomenti relativi all'organizzazione e alla community: "
+"incontri, sensibilizzazione, traduzioni, o migliorie del sito."
 
 #: templates/contact.html:12
 msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr ""
+msgstr "Guarda o partecipa alle riunioni del team registrate pubblicamente."
 
 #: templates/contact.html:13
 msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "Discussione per la gestione di un relay Tor."
 
 #: templates/contact.html:14
 msgid "Talk with Tor’s global south community."
-msgstr ""
+msgstr "Parla con la community meridionale globale di Tor."
 
 #: templates/contact.html:20
 msgid "Find us on Social Media"



More information about the tor-commits mailing list