[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 23 05:20:52 UTC 2019


commit 47ada4cf5c5d0645f5b3df6274ddc09f3c62a46b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 23 05:20:50 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+tr.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index e8a4caa58..845890945 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 # Alperen Kitapçı <alperenmirac at gmail.com>, 2018
 # ilkeryus <ilkeryus at gmail.com>, 2019
 # cenk y. <goncagul at national.shitposting.agency>, 2019
-# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
@@ -1737,8 +1737,8 @@ msgid ""
 "Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
-"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı "
-"işlemlerde sorun çıkabilir."
+"Tor Browser kullanırken JavaScript kodlarının fazla kullanıldığı web "
+"sitelerinde bazı işlemlerin yapılmasında sorun çıkabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1776,8 +1776,8 @@ msgid ""
 "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
 " extra patches to enhance privacy and security."
 msgstr ""
-"Tor Browser uygulamasını geliştirmek için, güvenliği ve kişisel gizliliği "
-"arttıran ek yamaların kullanımı gibi birçok iş yapılmıştır."
+"Tor Browser uygulaması geliştirilirken, güvenliği ve kişisel gizliliği "
+"arttıran ek yamalar gibi pek çok değişiklik yapılmıştır."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1787,9 +1787,9 @@ msgid ""
 " discourage it."
 msgstr ""
 "Diğer web tarayıcılarda Tor ağını kullanma olanağı olsa da, bunu "
-"yaptığınızda olası saldırılara ya da bilgilerinizin ele geçirilmesine karşı "
-"daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle başka bir web tarayıcısı ile Tor ağını"
-" kullanmamanız önemle önerilir."
+"yaptığınızda olası saldırılara ya da kişisel bilgilerinizin ele "
+"geçirilmesine karşı daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle Tor ağını başka "
+"bir web tarayıcısı ile kullanmanız önerilmez."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1799,8 +1799,8 @@ msgid ""
 "about the design of Tor Browser</a></mark>."
 msgstr ""
 "Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Tor "
-"Tarayıcısının Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Tor Browser "
+"Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/different-circuit-each-website/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1810,7 +1810,8 @@ msgstr "Tor Browser her web sitesi için farklı bir devre mi kullanır?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/different-circuit-each-website/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr "Tor Browser üzerinde her etki alanının kendi devresi olur."
+msgstr ""
+"Tor Browser kullanırken her etki alanına ayrı devre üzerinden bağlanılır."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/different-circuit-each-website/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1822,7 +1823,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu konuyla ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
-"linkability\">Tor Tarayıcısının Tasarımı ve Uygulaması</a></mark> bölümüne "
+"linkability\">Tor Browser Tasarımı ve Uygulaması</a></mark> bölümüne "
 "bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
@@ -1855,10 +1856,10 @@ msgid ""
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
 "search results which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunduğu için"
+"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunuyordu ve"
 " kullanıcıların farklı arama hizmeti sağlayıcılarından seçim yapabilmesini "
-"sağladığından, Google sonuçlarına erişemediğinde kalite açısından kabul "
-"edilemez olan Bing arama sonuçlarına dönüyordu."
+"sağlıyordu. Arama sonuçları Google üzerinden alınamadığında kalite açısından"
+" kabul edilemez olan Bing üzerinden alınıyordu."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1872,9 +1873,9 @@ msgid ""
 "US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding "
 "Firefox may occur."
 msgstr ""
-"TOr Browser <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/\">Fİrefox ESR</a></mark> üzerine kurulmuştur. Bu "
-"nedenle Firefox uygulamasına bağlı olarak sorunlar çıkabilir."
+"Tor Browser <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark> üzerine kurulmuştur. Bu "
+"nedenle Firefox uygulaması ile ilgili sorunlar çıkabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1895,10 +1896,11 @@ msgid ""
 "accessing Tor Browser</a></mark>, it is common for anti-virus / anti-malware"
 " software to cause this type of issue."
 msgstr ""
-"Bir virusten koruma uygulaması çalıştırıyorsanız <mark><a href=\"/tbb"
+"Bir virusten korunma uygulaması çalıştırıyorsanız <mark><a href=\"/tbb"
 "/antivirus-blocking-tor/\">Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma "
-"uygulamam Tor Browser kullanmamı engelliyor</a></mark>Bu tür bir soruna "
-"genellikle virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma uygulamaları yol açar."
+"uygulamam Tor Browser kullanmamı engelliyor</a></mark> bölümüne "
+"bakabilirsiniz. Bu tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü amaçlı "
+"yazılımdan korunma uygulamaları yol açar."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/use-another-browser-chrome-firefox/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1935,7 +1937,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tor ve diğer daha az güvenli web tarayıcılar arasında gidip gelirken "
 "dikkatli olmanız gerekir. Yanlışlıkla Tor üzerinde yapmak istediğiniz "
-"işlemleri diğer tarayıcıda yapabilirsiniz ve bu durum verilerinizin ve "
+"işlemleri diğer tarayıcıda yapabilirsiniz ve bu durum verileriniz ile "
 "kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-browser-default-browser/
@@ -1987,7 +1989,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Şöyle bir ileti işe yarayabilir:"
+msgstr "İlgili siteye şöyle bir ileti göndermeniz işe yarayabilir:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1997,7 +1999,7 @@ msgid ""
 "\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
 "discovered that you don't allow Tor users to access your site."
 msgstr ""
-"\"Merhaba! Tor Browser kullanarak xyz.com sitenize bağlanmaya çalışıyorum "
+"\"Merhaba! xyz.com sitenize Tor Browser kullanarak bağlanmaya çalışıyorum "
 "ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediğini gördüm."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/
@@ -2008,8 +2010,8 @@ msgid ""
 "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
 "world to protect their privacy and fight censorship."
 msgstr ""
-"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedi. Dünya üzerinde kişisel "
-"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen çok sayıda kişi Tor kullanıyor."
+"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedim. Dünya üzerinde kişisel "
+"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen çok sayıda Tor kullanıcısı var."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2021,10 +2023,10 @@ msgid ""
 "want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
 "ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
 msgstr ""
-"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerden İnterneti özgürce "
-"kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, aktivistler "
-"ve sıradan insanlar gibi izlenmek ve kimliklerinin ortaya çıkmasını "
-"istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz."
+"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerde bulunan ve İnterneti"
+" özgürce kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, "
+"aktivistler ve sıradan insanlar gibi izlenmeyi ve kimliklerinin ortaya "
+"çıkmasını istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2032,8 +2034,9 @@ msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
 "freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
 msgstr ""
-"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi "
-"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin."
+"Lütfen dijital dünyada kişisel gizliliğin korunmasını ve İnternet "
+"özgürlüğünü desteklediğinizi göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com "
+"sitesine erişmesine izin verin."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2079,8 +2082,8 @@ msgid ""
 "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
-"Tor ağını Tor Browser dışında başka bir web tarayıcısı ile kullanmamanızı "
-"önemle öneriyoruz."
+"Tor ağını Tor Browser dışında başka bir web tarayıcısı ile kullanmanızı "
+"önermiyoruz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2089,12 +2092,12 @@ msgid ""
 "protections of Tor Browser."
 msgstr ""
 "Tor ağını Tor Browser dışında bir web tarayıcısı ile kullandığınızda kişisel"
-" gizliliğinizin korunması tehlikeye girer."
+" gizliliğiniz korunamayabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
-msgstr "Tor Projesi özel sohbet için bir uygulama sunuyor mu?"
+msgstr "Tor Projesi özel görüşmeler için bir uygulama sunuyor mu?"
 
 #: https//support.torproject.org/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2113,7 +2116,7 @@ msgid ""
 "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
 "don't have the resources to make it happen right now."
 msgstr ""
-"Tor alt yapısının bir sohbet uygulamasında kullanılabileceğine inanıyoruz "
+"Tor alt yapısının bir görüşme uygulamasında kullanılabileceğine inanıyoruz "
 "ancak şu anda bu konuda bir uygulama geliştirmek için yeterli kaynağımız "
 "yok."
 
@@ -2201,7 +2204,7 @@ msgid ""
 "which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
 " Browser."
 msgstr ""
-"Bununla birlikte, Apple iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir"
+"Bununla birlikte Apple, iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir"
 " şey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının "
 "Tor Browser ile aynı düzeyde kişisel gizlilik koruması sağlamasını engeller."
 
@@ -2270,7 +2273,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy "
 "of Tor delivered to you via GetTor."
 msgstr ""
-"Too paketini <mark><a href=\"https://www.torproject.org\">web "
+"Tor paketini <mark><a href=\"https://www.torproject.org\">web "
 "sitemizden</a></mark> indiremiyorsanız GetTor kullanarak size gönderilmesini"
 " sağlayabilirsiniz."
 



More information about the tor-commits mailing list