[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 22 21:15:39 UTC 2019


commit c5d4ad4d28e4e5fc8921b231cb9dca23d7606e94
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 22 21:15:36 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 30 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index c12277b1e..29efdd12d 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Translators:
 # N W, 2018
 # erinm, 2018
-# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2018
 # AO <ao at localizationlab.org>, 2019
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>, 2019\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -217,18 +217,21 @@ msgstr "@torproject"
 
 #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:101
 msgid "Want to donate by credit card or PayPal?"
-msgstr ""
+msgstr "Vous voulez faire un don par carte de crédit ou PayPal ?"
 
 #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:110
 msgid ""
 "Thanks for your interest in donating cryptocurrency to the Tor Project."
 msgstr ""
+"Merci de l'intérêt que vous portez au don de cryptomonnaie au projet Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:117
 msgid ""
 "Please fill out this form and then send your coins to the appropriate "
 "wallet."
 msgstr ""
+"Veuillez remplir ce formulaire et envoyer vos pièces de monnaie au "
+"portefeuille approprié."
 
 #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:119
 msgid ""
@@ -236,28 +239,41 @@ msgid ""
 "your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us "
 "know your communication preferences."
 msgstr ""
+"Il n'est pas nécessaire de remplir le formulaire, mais cela nous informera "
+"rapidement de votre don, nous permettra de vous envoyer un accusé de "
+"réception et de nous faire part de vos préférences de communication."
 
 #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:125
 msgid ""
 "Below you will find the cryptocurrencies we accept and our wallet addresses."
 msgstr ""
+"Vous trouverez ci-dessous les cryptomonnaies que nous acceptons et les "
+"adresses de nos portefeuilles."
 
 #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:127
 msgid ""
 "The wallet addresses will be displayed again after you complete the form."
 msgstr ""
+"Les adresses de votre portefeuille s'afficheront à nouveau une fois que vous"
+" aurez terminé de remplir le formulaire."
 
 #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:129
 msgid ""
 "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
 "donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet."
 msgstr ""
+"Veuillez vous assurer de copier l'adresse exacte de votre portefeuille au "
+"moment de faire votre don, car nous ne pouvons pas récupérer les fonds "
+"envoyés dans le faux portefeuille."
 
 #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:135
 msgid ""
 "If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not "
 "listed above, please email us at giving at torproject.org."
 msgstr ""
+"Si vous avez des questions, ou si vous souhaitez faire un don de "
+"cryptomonnaie qui ne figure pas dans la liste ci-dessus, veuillez nous "
+"envoyer un courriel à giving at torproject.org."
 
 #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29
 msgid ""
@@ -354,29 +370,38 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61
 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
+msgstr "Merci d'avoir défendu la vie privée et la liberté online."
 
 #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:63
 msgid ""
 "With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give "
 "millions of people private access to the open web."
 msgstr ""
+"Avec votre don de cryptomonnaie, vous aidez le Projet Tor à donner un accès "
+"privé au Web ouvert à des millions de personnes."
 
 #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:65
 msgid ""
 "Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian"
 " governments and privacy-invading corporations."
 msgstr ""
+"Votre contribution aide à faire de Tor un outil encore plus fort contre les "
+"gouvernements autoritaires et les entreprises qui envahissent la vie privée."
 
 #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:71
 msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below."
 msgstr ""
+"Pour votre commodité, les adresses de nos portefeuilles sont indiquées ci-"
+"dessous."
 
 #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:73
 msgid ""
 "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
 "donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet."
 msgstr ""
+"Veuillez vous assurer de copier l'adresse exacte de votre portefeuille au "
+"moment de faire votre don, car nous ne pouvons pas récupérer les fonds "
+"envoyés dans le faux portefeuille."
 
 #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:77
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:77
@@ -728,7 +753,7 @@ msgstr "Mozilla égalera votre cadeau et doublera votre impact."
 
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:61
 msgid "Thank you for your support of the Tor Project."
-msgstr ""
+msgstr "Merci pour votre assistance au projet Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:65
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list