[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 22 19:48:02 UTC 2019


commit 4c3d2593944cfb21df15f263b8cfb8741e4a1b68
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 22 19:47:59 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+ru.po | 41 +++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 39d027ead..4291eb47b 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Translators:
+# Andrey, 2018
 # Evgeny Aleksandrov <5678lutya at gmail.com>, 2019
-# Andrey, 2019
 # JZDLin, 2019
 # erinm, 2019
-# Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-22 10:16+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -583,6 +583,8 @@ msgid ""
 "Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
 "developed."
 msgstr ""
+"В настоящее время доступно пять подключаемых протоколов (другие в "
+"разработке)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2122,8 +2124,8 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
 msgstr ""
-"* На следующей странице выберите 'Присоединиться к существующему проекту' и "
-"продолжайте."
+"* Выберите \"Присоединиться к существующему проекту\" и нажмите кнопку "
+"\"Вперед\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2132,7 +2134,7 @@ msgid ""
 "and continue."
 msgstr ""
 "* На следующей странице в раскрывающемся меню выберите языки, на которых вы "
-"говорите, и продолжайте."
+"говорите."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2140,14 +2142,14 @@ msgid ""
 "* You are now signed up! Go to the <a "
 "href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
 msgstr ""
-"* Теперь вы зарегистрированы! Переходите на <a "
-"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">страницу Tor на "
+"* Регистрация пройдена! Вас ждет <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">страница Tor на "
 "Transifex</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr "* Нажмите синюю кнопку 'Присоединиться к команде' справа:"
+msgstr "* Нажмите синюю кнопку \"Присоединиться к команде\" (справа):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2158,7 +2160,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
-msgstr "* Выберите язык из всплывающего меню на котором вы хотите переводить:"
+msgstr "* Выберите в всплывающем меню язык, на который вы хотите переводить:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2168,8 +2170,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
-msgstr ""
-"* Уведомление теперь будет отображаться в верхней части страницы, как это:"
+msgstr "* В верхней части страницы появится уведомление:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2183,7 +2184,7 @@ msgid ""
 " back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
 "Transifex page</a> when you are ready to begin."
 msgstr ""
-"После подтверждения членства вы можете приступить к переводу: просто "
+"Когда вас добавят в команду, вы сможете приступить к переводу. Просто "
 "перейдите назад к <a "
 "href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">странице Tor "
 "Transifex</a> и начинайте переводить."
@@ -2196,15 +2197,15 @@ msgid ""
 "There you will find translation guidelines and resources that will help you "
 "contribute to Tor translations."
 msgstr ""
-"Перед переводом, пожалуйста, прочитайте страницу проекта Tor на  "
-"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Там"
-" вы найдете рекомендации по переводу и ресурсы, которые помогут вам внести "
-"свой вклад в переводы Tor."
+"Перед работой, пожалуйста, прочтите страницу Tor Project на  [Localization "
+"Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Там вы найдете "
+"рекомендации по переводу и ресурсы, которые помогут вам внести свой вклад в "
+"переводы Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Thanks for your interest in helping the project!"
-msgstr "Спасибо за ваш интерес в помощи проекту!"
+msgstr "Спасибо за вашу помощь проекту!"
 
 #: templates/footer.html:5
 msgid "Our mission:"
@@ -2219,8 +2220,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "продвижение прав и свобод человека путем создания и внедрения бесплатных "
 "технологий анонимности и конфиденциальности с открытым исходным кодом, "
-"поддержка их неограниченной доступности и использования, а также содействие "
-"их научному и общественному пониманию. "
+"поддержка их неограниченной доступности и использования, содействие их "
+"научному и общественному пониманию. "
 
 #: templates/footer.html:24
 msgid "Subscribe to our Newsletter"



More information about the tor-commits mailing list