[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 22 01:50:43 UTC 2019


commit 3a158bc22bb2e62a39071d8c9090ffa5fd7acd1a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 22 01:50:39 2019 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-BR.po | 20 ++++++++++++++++++--
 1 file changed, 18 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 2161cbd34..55883e2b3 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -5295,6 +5295,8 @@ msgid ""
 "A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
 "](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
 msgstr ""
+"Um proxy é um intermediário entre um [cliente](#client) (como um [navegador "
+"de internet](#web-browser)) e um serviço (como um [servidor web](#server))."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5442,7 +5444,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### script"
-msgstr ""
+msgstr "### script"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5597,7 +5599,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "Busca preservar sua privacidade e anonimato."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5659,6 +5661,11 @@ msgid ""
 "visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
 "location."
 msgstr ""
+"Protege você retransmitindo suas comunicações em uma rede distribuída de "
+"[relays](#relay) rodada por voluntários ao redor de todo o mundo: previne "
+"que alguém observando sua conexão com a Internet conheça os sites que você "
+"visita, e previne que os sites que você visita conheçam sua localização "
+"física."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5716,6 +5723,10 @@ msgid ""
 "real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are "
 "unless you explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"Os operadores dos websites e serviços que você usa, e qualquer pessoa "
+"observando eles verão uma conexão saindo da rede Tor ao invés de seu "
+"[endereço de (IP)](#ip-address) real, e não saberão quem você é a menos que "
+"você se identifique explicitamente.  "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5790,6 +5801,8 @@ msgid ""
 "When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
 "message to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
+"Quando algo sai errado com o Tor você poderá ver uma opção junto com a "
+"mensagem de erro que diz \"copie o log do Tor para seu clipboard\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5815,6 +5828,9 @@ msgid ""
 "which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
 "troubleshoot."
 msgstr ""
+"Você deverá ver uma opção na parte inferior para copiar o log para o seu "
+"clipboard, que você pode então colar em um documento para mostrar para quem "
+"estiver lhe ajudando a solucionar o problema. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list