[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 22 01:20:40 UTC 2019


commit 16fee855bf7c61623ee7643b33e2304d684f7102
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 22 01:20:37 2019 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-BR.po | 26 +++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 23 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 4cf10e0e7..2161cbd34 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 # Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis at gessicahellmann.com>, 2019
 # Giovana Morais <giovana.vmorais at gmail.com>, 2019
 # Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2019
-# dark crystal <darc.krystal at insicuri.net>, 2019
 # Hildeberto Abreu Magalhães <hildeberto at gmail.com>, 2019
+# dark crystal <darc.krystal at insicuri.net>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 08:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães <hildeberto at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: dark crystal <darc.krystal at insicuri.net>, 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -5356,6 +5356,9 @@ msgid ""
 "receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
 "decrypt the message."
 msgstr ""
+"Qualquer pessoa pode [criptografar](#encryption) uma mensagem utilizando a "
+"chave pública do receptor mas apenas o receptor em posse da chave privada "
+"pode descriptografar a mensagem."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5364,6 +5367,9 @@ msgid ""
 "](#cryptographic-signature) to proof the identity of the creator of a "
 "message or other files."
 msgstr ""
+"Além disso, a chave privada também pode ser usada para criar uma [assinatura"
+"](#cryptographic-signature) para provar a identidade do criador de uma "
+"mensagem ou outros arquivos."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5533,11 +5539,16 @@ msgid ""
 "connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
 "the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
 msgstr ""
+"Um serviço onion simples é um serviço onion que pode ser configurado para "
+"serviços que não requerem anonimato mas que querem oferecer essa proteção "
+"para clientes se conectando ao seu serviço. Serviços onion simples usam "
+"apenas três hops no [circuito](#circuit) ao invés dos típicos seis hops para"
+" serviços onion. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Stem"
-msgstr ""
+msgstr "## Stem"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5622,6 +5633,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
 msgstr ""
+"O [Navegador Tor](#tor-browser) previne que muitas dessas atividades "
+"aconteçam. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5634,6 +5647,8 @@ msgid ""
 "Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
 "the Internet."
 msgstr ""
+"Tor é um programa que você pode rodar no seu computador que lhe ajuda a se "
+"manter seguro na Internet."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5677,6 +5692,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
 "your privacy and anonymity."
 msgstr ""
+"O Navegador Tor utiliza a [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) para "
+"proteger sua privacidade e anonimato."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5763,6 +5780,9 @@ msgid ""
 "\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
 "/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
 msgstr ""
+"Os \"logs do Tor\" são um lista gerada automaticamente das atividades do "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que podem ajudar a diagnosticar "
+"problemas."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list