[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 22 01:20:33 UTC 2019


commit a9d91bc287eefeacb676d9f25cba856086fffbe1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 22 01:20:30 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 26 +++++++++++++++++++++++---
 contents+tr.po    | 38 ++++++++++++++++++++------------------
 2 files changed, 43 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 4cf10e0e7..2161cbd34 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 # Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis at gessicahellmann.com>, 2019
 # Giovana Morais <giovana.vmorais at gmail.com>, 2019
 # Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2019
-# dark crystal <darc.krystal at insicuri.net>, 2019
 # Hildeberto Abreu Magalhães <hildeberto at gmail.com>, 2019
+# dark crystal <darc.krystal at insicuri.net>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 08:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães <hildeberto at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: dark crystal <darc.krystal at insicuri.net>, 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -5356,6 +5356,9 @@ msgid ""
 "receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
 "decrypt the message."
 msgstr ""
+"Qualquer pessoa pode [criptografar](#encryption) uma mensagem utilizando a "
+"chave pública do receptor mas apenas o receptor em posse da chave privada "
+"pode descriptografar a mensagem."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5364,6 +5367,9 @@ msgid ""
 "](#cryptographic-signature) to proof the identity of the creator of a "
 "message or other files."
 msgstr ""
+"Além disso, a chave privada também pode ser usada para criar uma [assinatura"
+"](#cryptographic-signature) para provar a identidade do criador de uma "
+"mensagem ou outros arquivos."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5533,11 +5539,16 @@ msgid ""
 "connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
 "the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
 msgstr ""
+"Um serviço onion simples é um serviço onion que pode ser configurado para "
+"serviços que não requerem anonimato mas que querem oferecer essa proteção "
+"para clientes se conectando ao seu serviço. Serviços onion simples usam "
+"apenas três hops no [circuito](#circuit) ao invés dos típicos seis hops para"
+" serviços onion. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Stem"
-msgstr ""
+msgstr "## Stem"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5622,6 +5633,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
 msgstr ""
+"O [Navegador Tor](#tor-browser) previne que muitas dessas atividades "
+"aconteçam. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5634,6 +5647,8 @@ msgid ""
 "Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
 "the Internet."
 msgstr ""
+"Tor é um programa que você pode rodar no seu computador que lhe ajuda a se "
+"manter seguro na Internet."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5677,6 +5692,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
 "your privacy and anonymity."
 msgstr ""
+"O Navegador Tor utiliza a [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) para "
+"proteger sua privacidade e anonimato."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5763,6 +5780,9 @@ msgid ""
 "\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
 "/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
 msgstr ""
+"Os \"logs do Tor\" são um lista gerada automaticamente das atividades do "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que podem ajudar a diagnosticar "
+"problemas."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index e1dcd13da..f2a0532fd 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Tor Bağlantısı Kurmak"
 #: https//support.torproject.org/censorship/
 #: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Censorship"
-msgstr "Engelleme"
+msgstr "Sansür"
 
 #: https//support.torproject.org/https/
 #: (content/https/contents+en.lrtopic.title)
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ağır sansür uygulanan yerlerde sansürden kaçınmak için <mark><a "
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">Değiştirilebilir Taşıyıcılar</a></mark> gibi çeşitli "
+"transports.html.en\">takılabilir aktarımlar</a></mark> gibi çeşitli "
 "seçenekler bulunur. "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/can-tor-help-users-access-website/
@@ -367,8 +367,8 @@ msgstr ""
 "Tor Browser <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS "
 "Everywhere</a></mark> ve <mark><a "
 "href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> eklentileri kurulmuş "
-"olarak gelir. Bunlardan başka eklentiler kurmak anonim kalmanızı "
-"engelleyebilir."
+"olarak gelir. Bunlardan başka eklentiler kurmak anonim kalmanızı tehlikeye "
+"atabilir ve kimliğinizi açığa çıkarabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/temp-faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid ""
 " (OS X)</a></mark>."
 msgstr ""
 "Tor Browser şu anda <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download"
-"/download-easy.html.en#windows\">windows</a></mark>, <mark><a "
+"/download-easy.html.en#windows\">Windows</a></mark>, <mark><a "
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
 "easy.html.en#linux\">Linux</a></mark> ve <mark><a "
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
@@ -422,8 +422,8 @@ msgid ""
 "<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
 msgstr ""
 "Henüz iOS için resmi bir Tor sürümü geliştirilmediğinden <mark><a "
-"href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark> kullanmanızı "
-"öneririz."
+"href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark> kullanmanız "
+"önerilir."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/use-vpn-with-tor/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -482,8 +482,8 @@ msgid ""
 "href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
 "most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
 msgstr ""
-"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen"
-" bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a "
+"Bir güncelleme sonrası Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen "
+"bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a "
 "href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> adresine"
 " bakabilirsiniz."
 
@@ -495,8 +495,8 @@ msgid ""
 " experiencing."
 msgstr ""
 "Sorununuz ile ilgili bir bilgi yoksa, yaşadığınız sorun hakkında bir "
-"<mark><a href=\"https://trac.torproject.org\">hata bildirimi</a></mark> "
-"yapın."
+"<mark><a href=\"https://trac.torproject.org\">hata bildiriminde</a></mark> "
+"bulunabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -513,9 +513,9 @@ msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
 "certain processes that would otherwise be blocked."
 msgstr ""
-"Çoğu virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasında kullanıcıların "
-"düzenleyebileceği ve izin verilecek uygulamaları belirleyen bir \"beyaz "
-"liste\" bulunur."
+"Çoğu antivirus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasında kullanılmasına"
+" izin verilecek uygulamaları belirleyen ve kullanıcıların düzenleyebileceği "
+"bir \"beyaz liste\" bulunur."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -523,8 +523,8 @@ msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
 "settings for a \"whitelist\" or something similar."
 msgstr ""
-"Lütfen virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasını açarak \"beyaz "
-"liste\" (whitelist) ya da benzer bir ayar bulun."
+"Lütfen antivirus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasını açarak "
+"\"beyaz liste\" (whitelist) ya da benzeri bir ayar bulun."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Son olarak Tor Browser uygulamasını yeniden başlatın."
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr "Bu işlem yaşadığınız sorunları çözmeli."
+msgstr "Bu işlemler yaşadığınız sorunları çözmeli."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-blocking-tor/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -601,7 +601,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
-msgstr "İndirip çalıştırdığınız dosya sizden bir hedef klasör ister."
+msgstr ""
+"İndirip çalıştırdığınız dosya sizden bir hedef klasör belirtmenizi "
+"istemiştir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list