[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 21 23:45:39 UTC 2019


commit 86f433f42a31c89e64d013e5592671ec640aa601
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 21 23:45:36 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 37 ++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index a47f68861..2b4d20f01 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # Translators:
 # Danton Medrado, 2018
 # Adam Lynn <adam at opentechfund.org>, 2018
-# Gustavo Vasconcelos <vasconcelos at gmail.com>, 2018
 # Reurison Silva Rodrigues, 2018
 # André Almeida <andrefalmeida at protonmail.com>, 2018
 # blueboy, 2018
@@ -138,7 +137,7 @@ msgid ""
 "But, that information is redacted from the publicly-available version of our"
 " Form 990."
 msgstr ""
-"E, essa informação será omitida na versão do nosso formulário 990, "
+"Mas essa informação foi omitida na versão do nosso formulário 990, "
 "publicamente disponível online."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:91
@@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "Tamanho"
 
 #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:40
 msgid "Select Fit"
-msgstr "Selecione o seu Tamanho"
+msgstr "Selecione o seu modelo"
 
 #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:44
 msgid "Slim"
@@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "GGG"
 #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:34
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:34
 msgid "Tor Thanks You"
-msgstr "O Tor te agradece"
+msgstr "O Tor agradece a você"
 
 #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:44
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:44
@@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "* campos obrigatórios"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:355
 msgid "First Name"
-msgstr "Primeiro Nome"
+msgstr "Nome"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:359
 msgid "Last Name"
@@ -648,7 +647,7 @@ msgstr "Código de Segurança"
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:435
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:500
 msgid "Choose your size and fit."
-msgstr "Escolha a sua medida e tamanho."
+msgstr "Escolha a sua medida e modelo."
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:440
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:448
@@ -725,7 +724,7 @@ msgstr "__campo_nome__ deve ser preenchido. "
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:549
 msgid "This field is required"
-msgstr "Este campo é requerido"
+msgstr "Este campo é obrigatório"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:553
 msgid "Invalid email address."
@@ -835,7 +834,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:34
 msgid "Tor Donor FAQ"
-msgstr "FAQ do Doador Tor "
+msgstr "FAQ de pessoas doadoras do Tor "
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:44
 msgid "Questions?"
@@ -1016,9 +1015,9 @@ msgid ""
 "People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor "
 "relays to help carry traffic for other users."
 msgstr ""
-"As pessoas também apoiam o Tor de outras maneiras não financeiras, por "
-"exemplo, rodando transmissores do Tor para ajudar a transportar o tráfego de"
-" outros usuários. "
+"As pessoas também apoiam o Tor de outras maneiras, não financeiras. Por "
+"exemplo, rodando relays do Tor para ajudar a transportar o tráfego de outros"
+" usuários. "
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:131
 msgid ""
@@ -1043,7 +1042,7 @@ msgid ""
 "world."
 msgstr ""
 "O Tor protege você, enviando suas comunicações pela rede Tor, que é uma rede"
-" distribuída de retransmissões comandada por voluntários em todo o mundo."
+" distribuída de relays mantidos por voluntários em todo o mundo."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:143
 msgid ""
@@ -1091,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:164
 msgid "Does the Tor software work?"
-msgstr "A software do Tor funciona?"
+msgstr "O software do Tor funciona?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:168
 msgid ""
@@ -1243,7 +1242,7 @@ msgid ""
 "Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and"
 " services we provide."
 msgstr ""
-"E por isso, estamos pedindo para que você nos ajude financeiramente, para "
+"E, por isso, estamos pedindo para que você nos ajude financeiramente, para "
 "ampliar a independência do Projeto Tor e garantir a sustentabilidade dos "
 "produtos e serviços que nós fornecemos. "
 
@@ -1321,7 +1320,7 @@ msgstr "Se eu não estiver nos Estados Unidos, ainda assim posso doar?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:268
 msgid "Yes, definitely."
-msgstr "Sim, definitivamente. "
+msgstr "Sim, com certeza. "
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:270
 msgid ""
@@ -1858,9 +1857,9 @@ msgid ""
 "stickers, are presented on our main <a "
 "href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>."
 msgstr ""
-"Uma variedade de presentes de agradecimentos para os doadores, incluindo "
-"camisetas, casacos de capuz e adesivos, são apresentados na nossa página "
-"principal de <a href=\"https://donate.torproject.org\">doações</a>."
+"Uma variedade de presentes de agradecimentos para pessoas doadoras, "
+"incluindo camisetas, moleton de capuz e adesivos, são apresentados na nossa "
+"página principal de <a href=\"https://donate.torproject.org\">doações</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:534
 msgid ""
@@ -2002,7 +2001,7 @@ msgstr "Posso recomendar um novo método de doação para você?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:616
 msgid "Sure."
-msgstr "Certamente que sim."
+msgstr "Certamente."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:618
 msgid "Just mail us at <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."



More information about the tor-commits mailing list