[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 21 22:20:43 UTC 2019


commit d63c9128bb91922d42c2d226a99b0f4dc0376a82
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 21 22:20:40 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+ka.po    | 27 ++++++++++++------
 contents+pt-BR.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 2 files changed, 77 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 0398d6a18..a3c2ba3e4 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1886,6 +1886,10 @@ msgid ""
 "accessing Tor Browser</a></mark>, it is common for anti-virus / anti-malware"
 " software to cause this type of issue."
 msgstr ""
+"თუ იყენებთ ანტივირუსს, გთხოვთ იხილოთ <mark><a href=\"/tbb/antivirus-"
+"blocking-tor/\">ჩემი ანტივირუსი ან მავნე პროგრამებისგან დაცვა მიზღუდავს Tor-"
+"ბრაუზერთან წვდომას.</a></mark>, ხშირი შემთხვევაა, როცა ანტივირუსი ან მავნე "
+"პროგრამებისგან დაცვა იწვევს ამ ხარვეზს."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/use-another-browser-chrome-firefox/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4000,7 +4004,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### app"
-msgstr ""
+msgstr "### აპლიკაცია (app)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4158,7 +4162,7 @@ msgstr "## C"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### captcha"
-msgstr ""
+msgstr "### captcha"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4344,7 +4348,7 @@ msgstr "## D"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### daemon"
-msgstr ""
+msgstr "### daemon"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4877,7 +4881,7 @@ msgstr "## N"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### new identity"
-msgstr ""
+msgstr "### ახალი ვინაობა (new identity)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5172,7 +5176,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### operating system (OS)"
-msgstr ""
+msgstr "### საოპერაციო სისტემა (operating system – OS)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5237,6 +5241,8 @@ msgstr "## P"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### [pluggable transports](#pluggable-transports]"
 msgstr ""
+"### მისაერთებელი გადამყვანები ([pluggable transports](#pluggable-"
+"transports])"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5426,7 +5432,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### ScrambleSuit"
-msgstr ""
+msgstr "### ScrambleSuit"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5434,6 +5440,8 @@ msgid ""
 "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
 "[bridges](#bridge)."
 msgstr ""
+"ScrambleSuit მსგავსია obfs4-ის, თუმცა გააჩნია [ხიდების](#bridge) "
+"განსხვავებული ნაკრები."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5473,6 +5481,9 @@ msgid ""
 "disable or partially disable certain [web browser](#web-browser) features to"
 " protect against possible attacks."
 msgstr ""
+"დონის გაზრდა (ჩვეულებრივი, დაცული, სრულიად დაცული) უსაფრთხოების რბიის "
+"საშუალებით, გათიშავს ან ნაწილობრივ შეზღუდავს [ბრაუზერის](#web-browser) "
+"შესაძლებლობებს, შეტევების ასარიდებლად."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6047,7 +6058,7 @@ msgstr "## W"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### web browser"
-msgstr ""
+msgstr "### ბრაუზერი (web browser)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6058,7 +6069,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ვებბრაუზერი (ფართოდ გავრცელებული, როგორც „ბრაუზერი“) არის პროგრამა, რომელიც "
 "გამოიყენება მსოფლიო ქსელიდან (World Wide Web) მასალების მიღების, "
-"წარმოდგენისა და გატარებისთვის."
+"წარმოდგენისა და გადაცემისთვის."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 0777d5751..1e83556e8 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1170,8 +1170,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
 "been released."
 msgstr ""
-"O Navegador Tor vai pedir que você atualize o software uma vez que uma nova "
-"versão esteja disponível. "
+"O Navegador Tor vai pedir que você atualize o software quando uma nova "
+"versão estiver disponível. "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/updating-tor-browser/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1380,8 +1380,8 @@ msgid ""
 "This option does not clear any private information or unlink your activity, "
 "nor does it affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
-"Essa opção não apaga qualquer informação privada ou desvincula sua "
-"atividade, nem afeta suas conexões atuais para outros websites."
+"Essa opção não apaga qualquer informação privada, não interrompe os links na"
+" sua atividade online, nem afeta suas conexões atuais com outros websites."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/change-ip-address/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1741,8 +1741,8 @@ msgid ""
 "I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
 "website when I’m using Tor Browser."
 msgstr ""
-"Estou tendo problemas para usar as features no Facebook, Twitter e alguns "
-"outros websites quando estou usando o Tor Browser."
+"Estou tendo problemas para usar funcionalidades do Facebook, Twitter e "
+"alguns outros websites quando estou usando o Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2063,11 +2063,11 @@ msgid ""
 "relay on the other side of the world, your account may be locked or "
 "suspended)."
 msgstr ""
-"No caso de bancos, e outros websites sensíveis, é também comum ver bloqueios"
-" baseado na localização geográfica (se um banco sabe que você geralmente "
-"acessa seus serviços de um país; e de repente você está se conectando com um"
-" retransmissor de saída em outro lado do mundo, a sua conta pode ser "
-"bloqueada ou suspendida)."
+"No caso de bancos, e de outros websites sensíveis, é também comum ver "
+"bloqueios baseados na localização geográfica (se um banco sabe que você "
+"geralmente acessa seus serviços de um país, e de repente você está se "
+"conectando com um retransmissor de saída em outro lado do mundo, a sua conta"
+" pode ser bloqueada ou suspendida)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr ""
 "para jornalistas e suas fontes usando recursos como o <mark><a "
 "href=\"https://securedrop.org/\">SecureDrop</a></mark> ou o <mark><a "
 "href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark>, atualizações de "
-"software mais seguras e  meios de acesso mais seguro a websites populares "
+"software mais seguras e  meios de acesso mais seguros a websites populares "
 "tais como o <mark><a href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph"
 "/making-connections-to-facebook-more-"
 "secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
@@ -5133,11 +5133,16 @@ msgid ""
 "applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
 "network status information to humans."
 msgstr ""
+"Onionoo é um protocolo baseado na web para informar sobre os "
+"[retransmissores Tor](#relay) e [pontes](#bridge) atualmente em execução. "
+"Onionoo fornece os dados para outros aplicativos e sites (compass, atlas, "
+"etc..) que, por sua vez, apresentam informações de status da rede Tor aos "
+"humanos."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### onionsite"
-msgstr ""
+msgstr "### onionsite"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5145,6 +5150,8 @@ msgid ""
 "An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
+"Um onionsite é outro nome para um [serviço onion](#onion-services), mas se "
+"refere exclusivamente a websites."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5154,7 +5161,7 @@ msgstr "Esses websites utilizam o Top Level Domain (TLD) .onion. "
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### onionspace"
-msgstr ""
+msgstr "### onionspace"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5162,11 +5169,14 @@ msgid ""
 "The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
 " say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
 msgstr ""
+"O conjunto de [serviços onion](#onion-services) disponíveis. Por exemplo, "
+"você pode dizer que \"meu site está na onionspace\" ao invés de \"meu site "
+"está na Dark Web.\""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### operating system (OS)"
-msgstr ""
+msgstr "### sistema operacional (SO)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5215,6 +5225,11 @@ msgid ""
 "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
 "Android [operating system](#operating-system-os)."
 msgstr ""
+"Orfox é um [app](#app) gratuito do Projeto Guardian construído do mesmo "
+"código fonte do [Navegador Tor](#tor-browser) que é construído sobre o "
+"[Firefox](#firefox)), mas com algumas pequenas modificações nos recursos de "
+"aprimoramento de privacidade para torná-los compatíveis com Firefox para "
+"Android e o [sistema operacional](#operating-system-os) Android."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5224,7 +5239,7 @@ msgstr "## P"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### [pluggable transports](#pluggable-transports]"
-msgstr ""
+msgstr "### [transportes plugáveis](#pluggable-transports]"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5232,6 +5247,8 @@ msgid ""
 "Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
 "[traffic](#traffic) it sends out."
 msgstr ""
+"Ferramentas que o [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) pode usar para "
+"disfarçar o [tráfego](#traffic) que envia."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5817,6 +5834,8 @@ msgstr "### Torbutton"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
 msgstr ""
+"Um botão marcado por uma pequena cebola (onion) verde, do lado esquerdo da "
+"barra de endereços URL."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5826,16 +5845,21 @@ msgid ""
 "Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for [Tor Browser"
 "](#tor-browser) Update...\" options."
 msgstr ""
+"Menu que oferece a você as opções \"[Nova Identidade](#new-identity)\", "
+"\"[Novo Circuito Tor para este Site](#new-tor-circuit-for-this-site)\", "
+"\"Configurações de Privacidade e Segurança...\", \"Configurações da Rede "
+"Tor...\" e \"Checar Atualização do [Navegador Tor](#tor-browser)...\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
-msgstr ""
+msgstr "### torrc"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
 msgstr ""
+"Arquivo de configuração principal do [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5857,11 +5881,14 @@ msgid ""
 "It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
 "[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
 msgstr ""
+"Assegura que as requisições DNS são manipuladas de forma segura e rejeita "
+"explicitamente qualquer outro [tráfego](#traffic) que não seja TCP da "
+"aplicação que está sendo usada."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor2Web"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor2Web"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5897,7 +5924,7 @@ msgstr "TPI é um acrônimo para Projeto Tor, Inc."
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### tpo"
-msgstr ""
+msgstr "### tpo"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5927,12 +5954,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## U"
-msgstr ""
+msgstr "## U"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## V"
-msgstr ""
+msgstr "## V"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5942,7 +5969,7 @@ msgstr "## W"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### web browser"
-msgstr ""
+msgstr "### navegador web"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5961,6 +5988,8 @@ msgid ""
 "Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
 "and Safari."
 msgstr ""
+"Principais navegadores web incluem [Firefox](#firefox), Chrome, Internet "
+"Explorer, e Safari."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5982,21 +6011,23 @@ msgid ""
 "A current list of torproject.org mirrors is available at "
 "https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
 msgstr ""
+"Uma lista atualizada de espelhos do torproject.org está disponível em "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## X"
-msgstr ""
+msgstr "## X"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Y"
-msgstr ""
+msgstr "## Y"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Z"
-msgstr ""
+msgstr "## Z"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6404,7 +6435,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/using-tor-logo/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
-msgstr "Posso usar a logo do Tor em meu produto?"
+msgstr "Posso usar a logotipo do Tor em meu produto?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/using-tor-logo/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6474,7 +6505,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/layout.html:8
 msgid "Tor Project | Support"
-msgstr "Projeto Tor | Suporte técnico"
+msgstr "Projeto Tor | Suporte"
 
 #: templates/navbar.html:4
 msgid "Tor Logo"



More information about the tor-commits mailing list