[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 21 20:18:17 UTC 2019


commit ec1f8b2151b6410abb81b9530e614285ae5bacc4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 21 20:18:15 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+ru.po | 51 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 8699142d4..db66495a5 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1258,12 +1258,11 @@ msgid ""
 " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
 "will begin with “https://”, rather than “http://”."
 msgstr ""
-"Если личная информация, такая как пароль для входа в систему, незашифрована "
-"через Интернет, ее можно легко перехватить подслушивающим устройством. Если "
-"вы заходите на любой сайт, вы должны убедиться, что сайт предлагает HTTPS-"
-"шифрование, которое защищает от такого рода подслушиваний. Вы можете "
-"проверить это в строке URL: если ваше соединение зашифровано, адрес начнется"
-" с «https: //», а если нет, то с «http: //»."
+"Если персональные данные (например, пароль) передаются через интернет  без "
+"шифрования, их легко перехватить. Когда вы заходите на сайт, убедитесь, что "
+"он предлагает HTTPS-шифрование. Оно защищает от таких подслушиваний. "
+"Обратите внимание на адресную строку браузера. Если соединение зашифровано, "
+"адрес начнется с \"https://\"; если нет — с \"http://\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1276,8 +1275,8 @@ msgid ""
 "The following visualization shows what information is visible to "
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"Следующая визуализация показывает, какие сведения видны для прослушивания "
-"без Tor Browser и HTTPS-шифрования:"
+"На этой картинке показано, какие данные можно видеть без Tor Browser и "
+"HTTPS-шифрования:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1290,9 +1289,8 @@ msgid ""
 "* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when "
 "you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"* Нажмите кнопку «Tor», чтобы увидеть, какие данные видны пользователю при "
-"использовании Tor. Кнопка загорится зеленым цветом, показывая, что Tor "
-"включен."
+"* Нажмите кнопку \"Tor\", чтобы узнать, какие данные видны посторонним при "
+"использовании Tor. Кнопка станет зеленой (Tor включен)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1300,9 +1298,8 @@ msgid ""
 "* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"* Нажмите кнопку «HTTPS», чтобы увидеть, какие настройки можно изменить при "
-"использовании HTTPS. Кнопка загорится зеленым цветом, показывая, что HTTPS "
-"включен."
+"* Нажмите кнопку \"HTTPS\", чтобы узнать, какие данные видны посторонним при"
+" использовании HTTPS. Кнопка станет зеленой (HTTPS включен)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1310,8 +1307,8 @@ msgid ""
 "* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
 " when you are using both tools."
 msgstr ""
-"* Когда обе кнопки зеленые, вы видите данные, которые видны наблюдателям, "
-"когда вы используете оба инструмента."
+"* Обе кнопки зеленые: показаны данные, которые видны посторонним, если вы "
+"используете и Tor, и HTTPS."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1319,8 +1316,8 @@ msgid ""
 "* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"* Когда обе кнопки серые, вы видите данные, которые видны наблюдателям, "
-"когда вы не используете какой-либо инструмент."
+"* Обе кнопки серые: показаны данные, которые видны посторонним, если вы не "
+"используете ни Tor, ни HTTPS."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1371,7 +1368,7 @@ msgstr "<dd>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "The site being visited."
-msgstr "Сайт посещают."
+msgstr "Рассматриваемый сайт."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1385,27 +1382,27 @@ msgstr "</dd>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "user / pw"
-msgstr "логин/пароль"
+msgstr "Логин / пароль"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Логин и пароль использованы для аутентификация."
+msgstr "Логин и пароль, которые используются для входа."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "data"
-msgstr "данные"
+msgstr "Данные"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Данные передаются."
+msgstr "Передаваемые данные."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "location"
-msgstr "местоположение"
+msgstr "Местонахождение"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1413,8 +1410,8 @@ msgid ""
 "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
 "address)."
 msgstr ""
-"Сетевое расположение компьютера, используемого для посещения веб-сайта "
-"(публичный IP адрес)."
+"Где в сети находится компьютер, используемый для посещения сайта (публичный "
+"IP-адрес)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1424,7 +1421,7 @@ msgstr "Tor"
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Используется TOR или нет."
+msgstr "Используется Tor или нет."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list