[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 21 17:51:04 UTC 2019


commit 970bb76cf896fe986912ea1cf4662aca92fba9c9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 21 17:51:01 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+it.po | 22 ++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 20 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index ac591d2ec..8020869eb 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -4562,6 +4562,8 @@ msgid ""
 "FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
 " [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
 msgstr ""
+"FTE (format-transforming encryption) è un pluggable transport che maschera "
+"il [traffico di Tor](#traffic) come un traffico web (HTTP) ordinario."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4580,11 +4582,14 @@ msgid ""
 "Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
 "hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github."
 msgstr ""
+"È un servizio che automaticamente risponde ai messaggi (Email, XMPP, "
+"Twitter) con link alla versione più recente di [Tor Browser](#tor-browser), "
+"ospitata in vari luoghi, come Dropbox, Google Drive e Github."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### GSoC"
-msgstr ""
+msgstr "### GSoC"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4592,6 +4597,8 @@ msgid ""
 "The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
 " program for university students."
 msgstr ""
+"The Tor Project partecipa al Google Summer of Code, che è un programma "
+"estivo per studenti universitari."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4702,7 +4709,7 @@ msgstr "## I"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr ""
+msgstr "### Provider dei Servizi Internet (ISP)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4711,6 +4718,9 @@ msgid ""
 " for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
 "browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
 msgstr ""
+"Un provider dei servizi Internet (ISP) è una organizzazione che provvede "
+"servizi per l'accesso e l'uso di Internet. Quando si usa [Tor Browser](#tor-"
+"browser), il vostro ISP non può vedere quali siti state visitando."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4725,6 +4735,10 @@ msgid ""
 " participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
 "communication."
 msgstr ""
+"Un indirizzo di Internet Protocol (indirizzo IP) è una dicitura numerica (o "
+"alfanumerica nel caso dell'IPv6) assegnata ad ogni dispositivo (per esempio,"
+" computer e stampanti) che partecipa ad un computer network che usa "
+"l'Internet Protocol per la comunicazione."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4732,6 +4746,8 @@ msgid ""
 "IP addresses are the location address of the device, similar to the "
 "addresses of physical locations."
 msgstr ""
+"Gli indirizzi IP sono gli indirizzi di locazione del dispositivo, simili "
+"agli indirizzi dei luoghi fisici."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4739,6 +4755,8 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
 "your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
 msgstr ""
+"[Tor Browser](#tor-browser) oscura la tua posizione facendo sembrare che il "
+"tuo [traffico](#traffic) stia provenendo da un indirizzo IP non tuo."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list