[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 21 15:50:55 UTC 2019


commit 7cbb7487a62f77299181c8933cd8a73408803d65
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 21 15:50:51 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+it.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 28 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 9bdd5fd44..137ad279c 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "## B"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### bandwidth authority"
-msgstr "### ente gestore della banda larga"
+msgstr "### autorità della larghezza di banda"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4284,6 +4284,10 @@ msgid ""
 "[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
 " make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"In termini Tor, un singolo documento compilato e votato dalle [autorità "
+"delle directory](#directory-authority) una volta all'ora, assicura che tutti"
+" i [client] (#client) abbiano le stesse informazioni sui [relays](#relay) "
+"che costituiscono la [rete Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4299,11 +4303,16 @@ msgid ""
 "while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
 "cookies."
 msgstr ""
+"Un [HTTP](#http) cookie (anche chiamato web cookie, Internet cookie, browser"
+" cookie o semplicemente cookie) è un piccolo pezzo di dati inviati da un "
+"sito web e salvati nel computer dell'utente dal [browser web](#web-browser) "
+"mentre l'utente naviga. [Tor Browser](#tor-browser) non immagazzina i "
+"cookies."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### cross-site scripting (XSS)"
-msgstr ""
+msgstr "### cross-site scripting (XSS)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4311,6 +4320,9 @@ msgid ""
 "Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
 " or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
 msgstr ""
+"Cross-Site Scripting (XSS) permette ad un nemico di aggiungere funzionalità "
+"o comportamenti maligni a un sito web quando essi non dovrebbero avere "
+"l'abilità di agire."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4329,6 +4341,15 @@ msgid ""
 " you to get. For more information about how you can verify signatures, "
 "please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
 msgstr ""
+"Una firma crittografata certifica l'autenticità di un messaggio o file. "
+"Viene creata dal titolare della parte privata di una coppia di chiavi "
+"[crittografia a chiave pubblica](#public-key-cryptography) e può essere "
+"verificata dalla corrispondente chiave pubblica. Se scaricate programmi da "
+"torproject.org, potrete trovarla come files sig (.asc). Queste sono firme "
+"PGP, così puoi verificare che il file che hai scaricato è esattamente uno di"
+" quelli che intendiamo farti ottenere. Per altre informazioni riguardo a "
+"come verificare le firme, per favore visita https://www.torproject.org/docs"
+"/verifying-signatures.html.en."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4338,7 +4359,7 @@ msgstr "## D"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### daemon"
-msgstr ""
+msgstr "### daemon"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4352,7 +4373,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### directory authority"
-msgstr ""
+msgstr "### gestore delle directory"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4361,6 +4382,9 @@ msgid ""
 " relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
 "the other directory authorities."
 msgstr ""
+"Un [relay](#relay) specifico che mantiene una lista dei relays attualmente "
+"attivi e periodicamente pubblica una [intesa](#consensus) insieme agli altri"
+" gestori di directory."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list