[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 20 20:50:35 UTC 2019


commit ab2f67bca63b2839f651da273e3c8bf10b792f71
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 20 20:50:32 2019 +0000

    Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+de.po | 3244 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 3244 insertions(+)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
new file mode 100644
index 000000000..14f309228
--- /dev/null
+++ b/contents+de.po
@@ -0,0 +1,3244 @@
+# Translators:
+# Ettore Atalan <atalanttore at googlemail.com>, 2019
+# Ikono Gangansi <ikonogangansi at gmail.com>, 2019
+# ducki2p <ducki2p at gmail.com>, 2019
+# Lars Schimmer <echelon at i2pmail.org>, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# erinm, 2019
+# Cat C <cat.cozzi at gmx.de>, 2019
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:48+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonymität online"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "Heim"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "######ABOUT US######"
+msgstr "######ÜBER UNS######"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"Wir glauben, dass jeder in der Lage sein sollte, das Internet mit "
+"Privatsphäre zu erkunden."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
+msgstr "Wir sind das Tor-Projekt, ein 501(c)3 US-Nonprofit."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Wir fördern die Menschenrechte und schützen deine Privatsphäre online durch "
+"kostenlose Software und offene Netzwerke. [Lerne unser Team "
+"kennen](über/mitarbeiter)."
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/press/
+#: (content/press/contents+en.lrpress.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Das Tor Projekt"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<h4 class=\"text-primary\">Get Support <span class=\"oi oi-arrow-right p-1\""
+" title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"text-primary\">Unterstützung anfordern <span class=\"oi oi-"
+"arrow-right p-1\" title=\"icon arrow-right\" aria-"
+"hidden=\"true\"></span></h4>"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Brauchst du Hilfe? Besuche unser [Unterstützung-Portal] "
+"(https://support.torproject.org) für Antworten auf häufig gestellte Fragen "
+"zur Verbindung mit Tor, zur Umgehung der Zensur, zur Nutzung von Onion "
+"Services und mehr."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/options/
+#: (content/download/options/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) https//www.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/jobs/
+#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
+msgid "About"
+msgstr "Infos"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Presse"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Newsletter"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "Unterstützung"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Arbeiten"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Spenden"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Reports"
+msgstr "Berichte"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponsoren"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolgreich"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You’re equipped to browse freely."
+msgstr "Du bist ausgerüstet, um frei zu surfen."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor ist das stärkste Werkzeug für Privatsphäre und Freiheit im Internet."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
+msgstr ""
+"Es handelt sich um kostenlose und quelloffene Software, die vom Tor-Projekt "
+"und einer Gemeinschaft von Freiwilligen weltweit betreut wird."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
+msgstr ""
+"Wir brauchen deine Hilfe, um Tor für Millionen von Menschen auf der ganzen "
+"Welt sicher und geschützt  zu halten. [Spende "
+"jetzt](https://donate.torproject.org/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Verlauf"
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
+"“onion routing” began in the mid 1990s."
+msgstr ""
+"The Tor Project, Inc, wurde 2006 zum 501(c)3 Nonprofit, aber die Idee des "
+"\"onion routing\" begann Mitte der 90er Jahre."
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who’ve made "
+"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web."
+msgstr ""
+"Genau wie die Tor-Benutzer sind auch die Entwickler, Forscher und Geldgeber,"
+" die Tor ermöglicht haben, eine vielfältige Gruppe von Menschen. Aber alle, "
+"die an Tor beteiligt waren, verbindet ein gemeinsamer Glaube: Internetnutzer"
+" sollten privaten Zugang zu einem unzensierten Web haben."
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Tor-Browser in deiner Sprache herunterladen"
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 25 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-"
+"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+msgstr ""
+"Wir möchten, dass jeder Tor-Browser in seiner eigenen Sprache nutzen kann. "
+"Tor-Browser ist jetzt in 25 verschiedenen Sprachen verfügbar, und wir "
+"arbeiten daran, weitere hinzuzufügen. Möchtest du uns bei der Übersetzung "
+"helfen? [Siehe hier](https://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-"
+"translator/)"
+
+#: https//www.torproject.org/download/options/
+#: (content/download/options/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Tor Browser Alpha herunterladen"
+
+#: https//www.torproject.org/download/options/
+#: (content/download/options/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
+msgstr ""
+"Bevor wir eine stabile Version unserer Software veröffentlichen, "
+"veröffentlichen wir eine Alpha-Version, um Funktionen zu testen und Fehler "
+"zu finden."
+
+#: https//www.torproject.org/download/options/
+#: (content/download/options/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" and are not putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"Bitte lade ein Alpha nur herunter, wenn du damit einverstanden bist, dass "
+"einige Dinge nicht richtig funktionieren, uns helfen möchtest, Fehler zu "
+"finden und [zu "
+"melden](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" und du dich damit nicht gefährdest."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who’ve made "
+"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
+msgstr ""
+"**Genau wie die Tor-Benutzer sind auch die Entwickler, Forscher und "
+"Geldgeber, die Tor ermöglicht haben, eine vielfältige Gruppe von Menschen. "
+"Aber alle, die an Tor beteiligt waren, verbindet ein gemeinsamer Glaube: "
+"Internetnutzer sollten privaten Zugang zu einem unzensierten Netz haben.**"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don’t reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
+msgstr ""
+"In den 90er Jahren wurde der Mangel an Sicherheit im Internet und seine "
+"Fähigkeit, es für die Verfolgung und Überwachung zu nutzen, deutlich, und "
+"1995 fragten sich David Goldschlag, Mike Reed und Paul Syverson vom U.S. "
+"Naval Research Lab (NRL), ob es einen Weg gäbe, Internetverbindungen "
+"herzustellen, die nicht verraten, wer mit wem spricht, auch nicht jemandem, "
+"der das Netzwerk überwacht."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
+msgstr ""
+"Ihre Antwort war die Entwicklung und Bereitstellung der ersten "
+"Forschungsdesigns und Prototypen des Onion Routing."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
+msgstr ""
+"Das Ziel des Onion-Routing war es, eine Möglichkeit zu haben, das Internet "
+"mit so viel Privatsphäre wie möglich zu nutzen, und die Idee war, den "
+"Datenverkehr über mehrere Server zu leiten und bei jedem Schritt des Weges "
+"zu verschlüsseln."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr ""
+"Dies ist immer noch eine einfache Erklärung dafür, wie Tor heute "
+"funktioniert."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
+msgstr ""
+"In den frühen 2000er Jahren begann Roger Dingledine, ein Absolvent des "
+"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), mit "
+"Paul Syverson an einem NRL-Onion-Routing-Projekt zu arbeiten."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
+msgstr ""
+"Um diese ursprüngliche Arbeit am NRL von anderen Onion Routing Bemühungen zu"
+" unterscheiden, die an anderer Stelle aufzutauchen begannen, nannte Roger "
+"das Projekt Tor, das für The Onion Routing stand. Nick Mathewson, ein "
+"Klassenkamerad Rogers am MIT, schloss sich dem Projekt kurz darauf an."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and separation."
+msgstr ""
+"Seit seiner Entstehung in den 90er Jahren wurde das Onion-Routing so "
+"konzipiert, dass es auf ein dezentrales Netzwerk setzt. Das Netzwerk musste "
+"von Unternehmen mit unterschiedlichen Interessen und Vertrauensannahmen "
+"betrieben werden, und die Software musste frei und offen sein, um "
+"Transparenz und Trennung zu maximieren."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That’s why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
+msgstr ""
+"Aus diesem Grund wurde im Oktober 2002, als das Tor-Netzwerk ursprünglich "
+"eingerichtet wurde, sein Code unter einer freien und offenen Softwarelizenz "
+"veröffentlicht."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr ""
+"Ende 2003 hatte das Netzwerk etwa ein Dutzend freiwillige Knotenpunkte, "
+"hauptsächlich in den USA, sowie einen in Deutschland."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor’s development."
+msgstr ""
+"In Anerkennung des Nutzens von Tor für digitale Rechte begann die "
+"[Electronic Frontier Foundation (EFF)] (https://www.eff.org/) 2004 mit der "
+"Finanzierung von Rogers und Nicks Arbeit an Tor. Im Jahr 2006 wurde die Tor "
+"Project, Inc. gegründet, eine 501(c)3 Nonprofit-Organisation, um die "
+"Entwicklung von Tor zu unterstützen."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
+msgstr ""
+"Im Jahr 2007 begann das Unternehmen, Brücken zum Tor-Netzwerk zu entwickeln,"
+" um die Zensur anzugehen, wie z.B. die Notwendigkeit, Regierungs-Firewalls "
+"zu umgehen, damit seine Benutzer auf das offene Netz zugreifen können."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
+msgstr ""
+"Tor gewann an Popularität bei Aktivisten und technisch versierten Nutzern, "
+"die sich für den Datenschutz interessieren, aber es war immer noch schwierig"
+" für weniger technisch versierte Menschen, es zu nutzen, so dass ab 2005 die"
+" Entwicklung von Tools über den Tor-Proxy hinaus begann."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
+msgstr ""
+"Die Entwicklung des Tor-Browsers begann im Jahr "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
+" 2010. It not only protected people’s identity online but also allowed them "
+"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
+"Da der Tor-Browser Tor für alltägliche Internetnutzer und Aktivisten "
+"zugänglicher gemacht hat, war Tor während des [Arabischen "
+"Frühlings](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) ab Ende 2010 "
+"ein wichtiges Instrument. Es schützte nicht nur die Identität der Menschen "
+"im Internet, sondern ermöglichte ihnen auch den Zugriff auf kritische "
+"Ressourcen, Social Media und Websites, die blockiert wurden."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+msgstr ""
+"Der Bedarf an Instrumenten zum Schutz vor Massenüberwachung wurde dank der "
+"[Snowden-Enthüllungen 2013] (https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
+"files) zu einem zentralen Anliegen."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden’s whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+msgstr ""
+"Tor war nicht nur ausschlaggebend für Snowdens Whistleblowing, der Inhalt "
+"der Dokumente bestätigte auch die Zusicherung, dass zu diesem Zeitpunkt [Tor"
+" nicht geknackt werden konnte] (https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People’s awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr ""
+"Das Bewusstsein der Menschen für Verfolgung, Überwachung und Zensur mag "
+"zugenommen haben, aber auch die Verbreitung dieser Hindernisse für die "
+"Freiheit des Internets."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
+msgstr ""
+"Heute verfügt das Netzwerk über [Tausende von "
+"Relais](https://metrics.torproject.org), die von Freiwilligen und Millionen "
+"von Nutzern weltweit betrieben werden. Und es ist diese Vielfalt, die die "
+"Sicherheit der Tor-Benutzer gewährleistet."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world’s strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Wir vom Tor-Projekt kämpfen jeden Tag dafür, dass jeder einen privaten "
+"Zugang zu einem unzensierten Internet hat, und Tor ist zum weltweit "
+"stärksten Werkzeug für Datenschutz und Freiheit im Internet geworden."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"Aber Tor ist mehr als nur Software. Es ist ein Werk der Liebe, das von einer"
+" internationalen Gemeinschaft von Menschen geschaffen wurde, die sich den "
+"Menschenrechten verschrieben haben. Das Tor-Projekt fühlt sich der "
+"Transparenz und Sicherheit seiner Nutzer [zutiefst "
+"verpflichtet.](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Personen"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"Wir sind ein internationales Team, das glaubt, dass jeder einen privaten "
+"Zugang zum unzensierten Web haben sollte."
+
+#: https//www.torproject.org/press/2019-01-11-tor-pulls-in-record-donations/
+#: (content/press/tor-pulls-in-record-donations/contents+en.lrpost.title)
+msgid ""
+"Tor pulls in record donations as it lessens reliance on US government grants"
+msgstr ""
+"Tor zieht Rekordspenden ein, da es die Abhängigkeit von US-"
+"Regierungszuschüssen verringert."
+
+#: https//www.torproject.org/press/2019-01-01-wired-tor-easier/
+#: (content/press/wired-tor-easier/contents+en.lrpost.title)
+msgid "Tor Is Easier Than Ever. Time to Give It a Try"
+msgstr "Tor ist einfacher denn je. Zeit, es auszuprobieren"
+
+#: https//www.torproject.org/press/2018-12-18-boing-boing-charitable-guide/
+#: (content/press/boing-boing-charitable-guide/contents+en.lrpost.title)
+msgid "Charitable Giving Guide 2018"
+msgstr "Leitfaden für karitative Spenden 2018"
+
+#: https//www.torproject.org/press/2018-02-03-wired-tor-safer-sex/
+#: (content/press/wired-tor-safer-sex/contents+en.lrpost.title)
+msgid "Tor could be the answer to safer connected sex"
+msgstr "Tor könnte die Antwort auf Safer Connected Sex sein."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tails 3.12"
+msgstr "Neue Veröffentlichung: Tails 3.12"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr ""
+"Diese Veröffentlichung behebt viele Sicherheitsschwachstellen. Du solltest "
+"so schnell wie möglich upgraden."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
+msgstr ""
+"Die größte Neuerung für 3.12 ist, dass wir die Installationsmethoden für "
+"Tails komplett geändert haben."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha"
+msgstr "Neue Veröffentlichung: Tor 0.4.0.1-alpha"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
+msgstr ""
+"Es gibt eine neue Alpha-Version zum Download. Wenn du Tor aus dem Quellcode "
+"erstellst, kannst du den Quellcode für 0.4.0.1-alpha von der üblichen Stelle"
+" auf der Website herunterladen."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor Browser 8.5a7"
+msgstr "Neue Veröffentlichung: Tor Browser 8.5a7"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a7 is now available from the Tor Browser Project page and "
+"also from our distribution directory."
+msgstr ""
+"Tor Browser 8.5a7 ist ab sofort auf der Tor Browser Projektseite und auch in"
+" unserem Distributionsverzeichnis verfügbar."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid "This release features important security updates to Firefox."
+msgstr ""
+"Diese Veröffentlichung enthält wichtige Sicherheitsupdates für Firefox."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ohmygodel/
+#: (content/about/people/ohmygodel/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/
+#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/
+#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
+#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/
+#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/amoghbl1/
+#: (content/about/people/amoghbl1/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/andreas/
+#: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/antonela/
+#: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/arlolra/
+#: (content/about/people/arlolra/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/arthuredelstein/
+#: (content/about/people/arthuredelstein/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/hellais/
+#: (content/about/people/hellais/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/
+#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/brade/
+#: (content/about/people/brade/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/komlo/
+#: (content/about/people/komlo/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
+#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
+#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/
+#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/
+#: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
+#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/donnchac/
+#: (content/about/people/donnchac/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
+#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ewyatt/
+#: (content/about/people/ewyatt/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/
+#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella-core/
+#: (content/about/people/biella-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/geko/
+#: (content/about/people/geko/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/gman999/
+#: (content/about/people/gman999/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/asn/
+#: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/saint/
+#: (content/about/people/saint/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ggus/
+#: (content/about/people/ggus/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/hc/
+#: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nyinz/
+#: (content/about/people/nyinz/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/irl/
+#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/
+#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/igt0/
+#: (content/about/people/igt0/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/
+#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/isabela/
+#: (content/about/people/isabela/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/isra/
+#: (content/about/people/isra/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/redshiftzero/
+#: (content/about/people/redshiftzero/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/qbi/
+#: (content/about/people/qbi/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/jselon/
+#: (content/about/people/jselon/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/juga/
+#: (content/about/people/juga/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius-core/
+#: (content/about/people/julius-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/juris/
+#: (content/about/people/juris/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/
+#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/kat/
+#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/
+#: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
+#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/leif/
+#: (content/about/people/leif/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
+#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/
+#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/
+#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/
+#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt-core/
+#: (content/about/people/matt-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pastly/
+#: (content/about/people/pastly/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sysrqb/
+#: (content/about/people/sysrqb/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/meejah/
+#: (content/about/people/meejah/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/micahflee/
+#: (content/about/people/micahflee/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mtigas/
+#: (content/about/people/mtigas/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/moritz/
+#: (content/about/people/moritz/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
+#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/
+#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/boklm/
+#: (content/about/people/boklm/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mrphs/
+#: (content/about/people/mrphs/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pari/
+#: (content/about/people/pari/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/
+#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pepijn/
+#: (content/about/people/pepijn/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/weasel/
+#: (content/about/people/weasel/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/phw/
+#: (content/about/people/phw/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pili/
+#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/rabbi-rob-thomas/
+#: (content/about/people/rabbi-rob-thomas/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy-core/
+#: (content/about/people/ramy-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pospeselr/
+#: (content/about/people/pospeselr/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/robgjansen/
+#: (content/about/people/robgjansen/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/arma/
+#: (content/about/people/arma/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sajolida/
+#: (content/about/people/sajolida/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/
+#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
+#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/
+#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/
+#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/hiro/
+#: (content/about/people/hiro/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/inf0/
+#: (content/about/people/inf0/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/
+#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
+#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/
+#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/haxxpop/
+#: (content/about/people/haxxpop/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
+#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/teor/
+#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/
+#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/egypcio/
+#: (content/about/people/egypcio/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
+#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/yawningangel/
+#: (content/about/people/yawningangel/contents+en.lrperson.role)
+msgid "core"
+msgstr "Kern"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ohmygodel/
+#: (content/about/people/ohmygodel/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"NRL researcher in applied cryptography with an interest in Tor’s security "
+"and privacy."
+msgstr ""
+"NRL-Forscher in angewandter Kryptographie mit einem Interesse an Tors "
+"Sicherheit und Datenschutz."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/
+#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Writes grants and fundraising proposals."
+msgstr "Schreibt Stipendien und Finanzierungsvorschläge."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/
+#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
+#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/teor/
+#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.pronoun)
+msgid "they"
+msgstr "sie"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/
+#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on core Tor development."
+msgstr "Arbeitet am Kern der Tor-Entwicklung."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/
+#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/
+#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/irl/
+#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/
+#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/
+#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/
+#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
+#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
+#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/
+#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/
+#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/
+#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
+#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/
+#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.pronoun)
+msgid "he"
+msgstr "er"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
+#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Leads the [Community "
+"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)"
+" and [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)."
+msgstr ""
+"Leitet das [Community "
+"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)"
+" und das [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
+#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on support, outreach, and training."
+msgstr "Arbeitet an Unterstützung, Öffentlichkeitsarbeit und Training."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
+#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/
+#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
+#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
+#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/
+#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/kat/
+#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/
+#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/
+#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pili/
+#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/
+#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/
+#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/
+#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
+#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.pronoun)
+msgid "she"
+msgstr "sie"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/
+#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Executive Director of "
+"[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), where he works"
+" with NGOs, activists, and human  rights groups."
+msgstr ""
+"Geschäftsführer von "
+"[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), wo er mit "
+"NGOs, Aktivisten und Menschenrechtsgruppen zusammenarbeitet."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/
+#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Meeting facilitator and member of Tor's Community Council."
+msgstr "Meeting-Moderator und Mitglied des Community Council von Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/amoghbl1/
+#: (content/about/people/amoghbl1/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Lead developer](http://amoghbl1.com/) of Orfox and contributor to Orbot"
+msgstr ""
+"[Hauptentwickler](http://amoghbl1.com/) von Orfox und Mitwirkender bei Orbot"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/andreas/
+#: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works at the intersection of security, privacy, data integrity and anonymity"
+" both in politics and technology."
+msgstr ""
+"Arbeitet an der Schnittstelle von Sicherheit, Datenschutz, Datenintegrität "
+"und Anonymität in Politik und Technik."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/antonela/
+#: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Designer working with the UX team. Making Tor usable for everyone."
+msgstr ""
+"Designer, der mit dem UX-Team zusammenarbeitet. So wird Tor für alle "
+"nutzbar."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/arlolra/
+#: (content/about/people/arlolra/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Developer for Snowflake, Tor Messenger, and Check."
+msgstr "Entwickler für Snowflake, Tor Messenger, und Check."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/arthuredelstein/
+#: (content/about/people/arthuredelstein/contents+en.lrperson.description)
+#: https//www.torproject.org/about/people/igt0/
+#: (content/about/people/igt0/contents+en.lrperson.description)
+#: https//www.torproject.org/about/people/boklm/
+#: (content/about/people/boklm/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on Tor Browser."
+msgstr "Arbeitet am Tor Browser."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/hellais/
+#: (content/about/people/hellais/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Project leader for [OONI](https://ooni.torproject.org/), has helped with "
+"[tor2web](https://www.tor2web.org/), wrote Atlas which later became [Relay "
+"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html), and helps improve security."
+msgstr ""
+"Projektleiter für [OONI](https://ooni.torproject.org/), hat bei "
+"[tor2web](https://www.tor2web.org/) geholfen, schrieb Atlas, aus dem später "
+"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html) wurde, und trägt zur "
+"Verbesserung der Sicherheit bei."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/
+#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Grants Manager."
+msgstr "Fördermittel-Manager."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/brade/
+#: (content/about/people/brade/contents+en.lrperson.description)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/
+#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Developer on the Tor Browser team."
+msgstr "Entwickler im Tor Browser-Team."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/komlo/
+#: (content/about/people/komlo/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Chelsea is a software/security engineer and contributes to core tor."
+msgstr ""
+"Chelsea ist ein Software/Sicherheitsingenieur und trägt zum Kern von Tor "
+"bei."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
+#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Tor Board member and [Executive Director of the "
+"EFF](https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)."
+msgstr ""
+"Tor Vorstandsmitglied und [Geschäftsführender Direktor der EFF] "
+"(https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
+#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Lawyer by training, her [focus](https://blog.torproject.org/blog/tor-heart-"
+"notes-board-member) is on making sure Tor stays available and that Tor users"
+" stay safe."
+msgstr ""
+"Als ausgebildete Rechtsanwältin ist sie "
+"[bestrebt](https://blog.torproject.org/blog/tor-heart-notes-board-member), "
+"sicherzustellen, dass Tor verfügbar bleibt, und dass Tor-Benutzer sicher "
+"bleiben."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Board Treasurer"
+msgstr "Schatzmeister des Vorstands"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
+#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.role)
+msgid "board"
+msgstr "Vorstand"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Cindy is the Executive Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF)."
+msgstr ""
+"Cindy ist die geschäftsführende Direktorin der Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"From 2000 to 2015 she served as EFF’s Legal Director as well as its General "
+"Counsel."
+msgstr ""
+"Von 2000 bis 2015 war sie als Legal Director der EFF und ebenso als "
+"Rechtsberaterin tätig."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Cindy first became involved with EFF in 1993, when EFF asked her to serve as"
+" the outside lead attorney in Bernstein v. Dept. of Justice, the successful "
+"First Amendment challenge to the U.S. export restrictions on cryptography."
+msgstr ""
+"Cindy wurde 1993 erstmals in die EFF involviert, als die EFF sie bat, als "
+"externe leitende Anwältin in Bernstein v. Dept. of Justice zu fungieren, der"
+" erfolgreichen First Amendment Challenge gegen die US-Exportbeschränkungen "
+"für Kryptographie."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Ms. Cohn works to ensure that people around the world have the right to "
+"access information and communicate privately and anonymously, including "
+"mounting lawsuits against NSA spying, providing legal counsel to computer "
+"programmers building and developing privacy and anonymity tools, and helping"
+" to develop the Necessary and Proportionate Principles applying "
+"international human rights standards to digital communications surveillance."
+msgstr ""
+"Ms. Cohn setzt sich dafür ein, dass Menschen auf der ganzen Welt das Recht "
+"auf Zugang zu Informationen und privater und anonymer Kommunikation haben, "
+"einschließlich der Erhebung von Klagen gegen NSA-Spionage, der Beratung von "
+"Computerprogrammierern beim Aufbau und der Entwicklung von Tools zum Schutz "
+"der Privatsphäre und der Anonymität sowie der Mitwirkung an der Entwicklung "
+"der notwendigen und angemessenen Grundsätze unter Anwendung internationaler "
+"Menschenrechtsstandards für die digitale Kommunikationsüberwachung."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
+#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Relay advocate, Outreachy mentor, and a member of the community team."
+msgstr "Relay Advokat, Outreachy Mentor und Mitglied des Community-Teams."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
+#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
+msgid "He is also a director of the Canadian Torservers.net partner Coldhak."
+msgstr "Er ist auch Direktor des kanadischen Torservers.net-Partners Coldhak."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/
+#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Author of the Stem python controller library and Nyx relay monitor."
+msgstr ""
+"Autor der Stem Python-Controller-Bibliothek und des Nyx Relay Monitors."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/
+#: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Tor development team focusing on onion services and our torsocks maintainer."
+msgstr ""
+"Tor-Entwicklungsteam mit Schwerpunkt auf Onion-Dienstleistungen und unserem "
+"Torsocks-Hauptbetreuer."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
+#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description)
+msgid "[Author of roflcoptor and honeybadger](https://github.com/david415/)."
+msgstr "[Autor von Roflcoptor und Honeybadger](https://github.com/david415/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
+#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Researches mixnets and contributes to txtorcon."
+msgstr "Forscht in mixnets und trägt zu txtorcon bei."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/donnchac/
+#: (content/about/people/donnchac/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Onion services developer, OnionBalance developer, hunter of bad relays."
+msgstr ""
+"Onion-Dienst-Entwickler, OnionBalance-Entwickler, Sucher von schlechten "
+"Relays."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
+#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"emmapeel coordinates the localization (translations) of the different Tor "
+"software."
+msgstr ""
+"emmapeel koordiniert die Lokalisierung (Übersetzungen) der verschiedenen "
+"Tor-Softwares."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ewyatt/
+#: (content/about/people/ewyatt/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Non-technical switchboard for people-related things: recruiting, onboarding,"
+" benefits, contracts, TPI policy questions, and baked goods."
+msgstr ""
+"Nicht-technische Schaltzentrale für personenbezogene Dinge: Rekrutierung, "
+"Begrüßung, Leistungen, Verträge, TPI-Richtlinienfragen und Backwaren."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/
+#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Coordinates Network, Metrics and Anti-censorship teams."
+msgstr "Koordiniert Netzwerk-, Metrik- und Anti-Zensur-Teams."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella-core/
+#: (content/about/people/biella-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Anthropologist](https://gabriellacoleman.org/) and Wolfe Chair in "
+"Scientific and Technological Literacy at McGill University."
+msgstr ""
+"[Anthropologin](https://gabriellacoleman.org/) und Wolfe-Lehrstuhl für "
+"wissenschaftliche und technologische Bildung an der McGill University."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Board Clerk"
+msgstr "Vorstandssekretärin"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Gabriella holds the Wolfe Chair in Scientific and Technological Literacy at "
+"McGill University."
+msgstr ""
+"Gabriella hat den Wolfe-Lehrstuhl für naturwissenschaftliche und "
+"technologische Bildung an der McGill University inne."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Trained as an anthropologist, her scholarship explores the intersection of "
+"the cultures of hacking and politics."
+msgstr ""
+"Als ausgebildete Anthropologin untersucht ihr Stipendium die Schnittstelle "
+"zwischen den Kulturen des Hackens und der Politik."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She has authored two books, Coding Freedom: The Ethics and Aesthetics of "
+"Hacking (Princeton University Press, 2012) and Hacker, Hoaxer, "
+"Whistleblower, Spy: The Many Faces of Anonymous (Verso, 2014), which was "
+"named to Kirkus Reviews’ Best Books of 2014 and was awarded the Diana "
+"Forsythe Prize by the American Anthropological Association."
+msgstr ""
+"Sie hat zwei Bücher geschrieben, Coding Freedom: Die Ethik und Ästhetik des "
+"Hackens (Princeton University Press, 2012) und Hacker, Hoaxer, "
+"Whistleblower, Spion: Die vielen Gesichter von Anonymous (Verso, 2014), das "
+"in Kirkus Reviews' Best Books von 2014 aufgenommen wurde und von der "
+"American Anthropological Association mit dem Diana Forsythe Prize "
+"ausgezeichnet wurde."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She has written for popular media outlets, including the New York Times, "
+"Slate, Wired, MIT Technology Review, Huffington Post, and the Atlantic."
+msgstr ""
+"Sie hat für bekannte Medien wie die New York Times, Slate, Wired, MIT "
+"Technology Review, Huffington Post und den Atlantic geschrieben."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/geko/
+#: (content/about/people/geko/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Currently lead of the Tor Browser team."
+msgstr "Derzeit Leiter des Tor Browser Teams."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/gman999/
+#: (content/about/people/gman999/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Tor BSD Diversity Project member, long-time relay operator, trainer."
+msgstr ""
+"Tor BSD Diversity Projektmitglied, langjähriger Relaybetreiber, Trainer."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/asn/
+#: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Onion services. Security analysis. Used to obfsproxy. Follower of the onion."
+msgstr ""
+"Onion-Dienstleistungen. Sicherheitsanalyse. Vertraut mit obfsproxy. "
+"Nachfolger von Onion."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/saint/
+#: (content/about/people/saint/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Tamper-resistant software distribution, censorship detection, "
+"[Cupcake](https://github.com/glamrock/cupcake), and security training of "
+"activists and domestic violence survivors."
+msgstr ""
+"Manipulationssichere Softwareverteilung, Zensurerkennung, "
+"[Cupcake](https://github.com/glamrock/cupcake), und Sicherheitstraining von "
+"Aktivisten und Überlebenden häuslicher Gewalt."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ggus/
+#: (content/about/people/ggus/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works as Community Liaison in Global South. Trainer, relay operator and Tor "
+"advocate. CryptoRave organizer."
+msgstr ""
+"Arbeitet als Community-Verbindungsperson im globalen Süden. Trainer, Relay-"
+"Betreiber und Tor-Verfechter. CryptoRave-Organizer."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/hc/
+#: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works on Orbot, NetCipher, and integrating Tor everywhere possible, "
+"especiall in Debian and Android. Also deeply mixed into Guardian Project."
+msgstr ""
+"Arbeitet an Orbot, NetCipher und der Integration von Tor wo immer möglich, "
+"insbesondere in Debian und Android. Auch tief eingebunden in das Guardian "
+"Project."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nyinz/
+#: (content/about/people/nyinz/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"I am very excited and honored to contribute to the Tor project on its "
+"mission to provide usable technologies to the global south."
+msgstr ""
+"Ich bin sehr erfreut und geehrt, zum Tor-Projekt beizutragen, das sich zum "
+"Ziel gesetzt hat, dem globalen Süden nutzbare Technologien zur Verfügung zu "
+"stellen."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/irl/
+#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Metrics team member](https://metrics.torproject.org/) and maintainer of "
+"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
+msgstr ""
+"[Metrics Teammitglied](https://metrics.torproject.org/) und Betreuer von "
+"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/
+#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Professor of CS](https://cs.uwaterloo.ca/~iang/) at the [University of "
+"Waterloo](https://uwaterloo.ca/) developing [Off-the-Record "
+"Messaging](https://otr.cypherpunks.ca/) among other things."
+msgstr ""
+"[Professor für CS](https://cs.uwaterloo.ca/~iang/) an der [Universität von "
+"Waterloo](https://uwaterloo.ca/), der unter anderem [Off-the-Record "
+"Messaging](https://otr.cypherpunks.ca/) entwickelt."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/
+#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He is one of our main interfaces with the [Tails](https://tails.boum.org/) "
+"project."
+msgstr ""
+"Er ist eine unserer Hauptschnittstellen zum Projekt "
+"[Tails](https://tails.boum.org/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/isabela/
+#: (content/about/people/isabela/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Executive Director of the Tor Project."
+msgstr "Geschäftsführer des Tor-Projekts."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/isra/
+#: (content/about/people/isra/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Rewrote the [GetTor](https://gettor.torproject.org/) service."
+msgstr ""
+"Er hat den Dienst [GetTor](https://gettor.torproject.org/) neu geschrieben."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/redshiftzero/
+#: (content/about/people/redshiftzero/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Lead developer of the [SecureDrop](https://securedrop.org/) whistleblower "
+"platform based at the [Freedom of the Press "
+"Foundation](https://freedom.press/)."
+msgstr ""
+"Hauptentwickler der Whistleblower-Plattform "
+"[SecureDrop](https://securedrop.org/) auf Basis der [Freedom of the Press "
+"Foundation](https://freedom.press/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/qbi/
+#: (content/about/people/qbi/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Volunteer that helped translate the website, is part of TorServers.net, and "
+"Tor's sysadmin team."
+msgstr ""
+"Freiwilliger Helfer bei der Übersetzung der Webseite, ist Teil von "
+"TorServers.net und Tor's Systemadministrator-Team."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/jselon/
+#: (content/about/people/jselon/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Event Coordination, donor management, general office operations."
+msgstr ""
+"Veranstaltungskoordination, Spendenverwaltung, allgemeine Büroarbeiten."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/juga/
+#: (content/about/people/juga/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Contributed to OONI, bug tracker features, wrote tordyguards. Currently "
+"working on bandwidth scanner."
+msgstr ""
+"Hat zu OONI beigetragen, Bug-Tracker-Funktionen, schrieb tordyguards. "
+"Arbeitet derzeit an einem Bandbreitenscanner."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius-core/
+#: (content/about/people/julius-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Germany-based lawyer and Internet activist."
+msgstr "Rechtsanwalt und Internetaktivist mit Sitz in Deutschland."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Julius is a lawyer and internet activist with 19 years of leadership "
+"experience as an Executive Director and entrepreneur in the publishing "
+"industry. He is a longtime Tor advocate with a background in the Free "
+"Software movement and member of the Chaos Computer Club (CCC), one of the "
+"oldest hacker collectives in the world."
+msgstr ""
+"Julius ist Jurist und Internetaktivist mit 19 Jahren Führungserfahrung als "
+"Geschäftsführer und Unternehmer in der Verlagsbranche. Er ist ein "
+"langjähriger Tor-Verfechter mit Hintergrund in der Freien Software-Bewegung "
+"und Mitglied im Chaos Computer Club (CCC), einem der ältesten "
+"Hackerkollektive der Welt."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Along with CCC, he has been running Tor nodes since 2005."
+msgstr "Zusammen mit dem CCC betreibt er seit 2005 Tor-Knotenpunkte."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"As a lawyer, he has represented several Tor exit node operators accused of "
+"abuse."
+msgstr ""
+"Als Anwalt hat er mehrere Betreiber von Tor-Ausgangsknotenpunkten vertreten,"
+" denen Missbrauch vorgeworfen wurde."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
+msgid "He holds a PhD in Copyright Law from LMU Munich."
+msgstr "Er hat an der LMU München im Bereich Urheberrecht promoviert."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/juris/
+#: (content/about/people/juris/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Board member of torservers.net."
+msgstr "Vorstandsmitglied von torservers.net."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/
+#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Primary researcher and developer into [anonymous "
+"metrics](https://metrics.torproject.org/) which started as a National "
+"Science Foundation grant."
+msgstr ""
+"Hauptforscher und Entwickler von [anonymen Metriken] "
+"(https://metrics.torproject.org/), das als Stipendium der National Science "
+"Foundation begann."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/kat/
+#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Volunteer on the Community Team. Helps with t-shirts for relay operators and"
+" other odds and ends."
+msgstr ""
+"Freiwillige Mitarbeit im Community-Team. Hilft mit T-Shirts für Relay-"
+"Betreiber und anderen Kleinigkeiten."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/
+#: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Writes about Tor in mainstream and technical publications and conducts "
+"community workshops to teach people about Tor."
+msgstr ""
+"Schreibt über Tor in Mainstream- und Fachpublikationen und führt Community-"
+"Workshops durch, um die Leute über Tor zu informieren."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
+#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[SecureDrop](https://securedrop.org/) developer at the [Freedom of Press "
+"Foundation](https://freedom.press/)."
+msgstr ""
+"[SecureDrop](https://securedrop.org/)-Entwickler bei der [Freedom of Press "
+"Foundation](https://freedom.press/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
+#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Member of the community team, privacy advocate focusing on new users."
+msgstr ""
+"Mitglied des Community-Teams, Datenschutzbeauftragter, der sich auf neue "
+"Nutzer konzentriert."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/leif/
+#: (content/about/people/leif/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on security analysis, designer of \"bananaphone\" transport."
+msgstr ""
+"Arbeitet an Sicherheitsanalysen, Konstrukteur des Transports \"Bananaphon\"."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
+#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Software developer, sysadmin and co-founder of the Swedish Torservers.net "
+"partner :DFRI."
+msgstr ""
+"Softwareentwickler, Systemadministrator und Mitbegründer des schwedischen "
+"Torservers.net-Partners :DFRI."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
+#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Member of the sysadmin team. Runs one of the directory authorities."
+msgstr ""
+"Mitglied des Sysadmin-Teams. Betreibt eine der Verzeichnisautoritäten."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/
+#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Community team, user advocate, and Mozilla fellow."
+msgstr "Community-Team, Benutzerfürsprecher und Mozilla-Fellow."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/
+#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Maria manages OONI's Partnership Program and writes research reports on "
+"internet censorship around the world."
+msgstr ""
+"Maria leitet das Partnerschaftsprogramm von OONI und schreibt "
+"Forschungsberichte über die Internet-Zensur auf der ganzen Welt."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
+#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Board Chair"
+msgstr "Vorstandsvorsitzender"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
+#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Matt is a professor in the computer and information science department at "
+"the University of Pennsylvania, where he directs the Distributed Systems "
+"Laboratory."
+msgstr ""
+"Matt ist Professor an der Fakultät für Computer- und "
+"Informationswissenschaften der Universität von Pennsylvania, wo er das "
+"Distributed Systems Laboratory leitet."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
+#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He has been doing research on surveillance technology for over 20 years, as "
+"well as cryptography, secure systems, and public policy."
+msgstr ""
+"Er forscht seit über 20 Jahren im Bereich der Überwachungstechnologie, der "
+"Kryptographie, der sicheren Systeme und der öffentlichen Sicherheit."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt-core/
+#: (content/about/people/matt-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Chairs the Tor Board of Directors. Professor at the University of "
+"Pennsylvania where he researches security, privacy, and anonymity."
+msgstr ""
+"Vorsitzender des Tor-Vorstands. Professor an der Universität von "
+"Pennsylvania, wo er sich mit Sicherheit, Datenschutz und Anonymität "
+"beschäftigt."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pastly/
+#: (content/about/people/pastly/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Matt implemented the KIST scheduler into Tor. He helps safely measure Tor "
+"and says helpful things on IRC."
+msgstr ""
+"Matt hat den KIST-Scheduler in Tor implementiert. Er hilft, Tor sicher zu "
+"messen und sagt hilfreiche Dinge im IRC."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sysrqb/
+#: (content/about/people/sysrqb/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Worked on tor, torsocks, and many other projects. Helped maintain and "
+"develop BridgeDB."
+msgstr ""
+"Arbeitete an Tor, torsocks und vielen anderen Projekten. Unterstützung bei "
+"der Wartung und Entwicklung von BridgeDB."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/meejah/
+#: (content/about/people/meejah/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Author](https://meejah.ca/) of "
+"[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon), "
+"[carml](https://github.com/meejah/carml) and other Tor Python tools "
+"including some for bad-relay hunting."
+msgstr ""
+"[Autor](https://meejah.ca/) von "
+"[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon),[carml](https://github.com/meejah/carml)"
+" und anderen Tor Python Tools, einschließlich einiger für die Jagd nach "
+"schlechten Relays."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.title)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.title)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Director"
+msgstr "Direktor"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Megan is Executive Director of the Human Rights Data Analysis Group, where "
+"she designs strategies and methods for statistical analysis of human rights "
+"data for projects in places like Guatemala, Colombia, and Syria."
+msgstr ""
+"Megan ist Geschäftsführerin der Human Rights Data Analysis Group. Hier "
+"entwickelt sie Strategien und Methoden zur statistischen Analyse von Daten "
+"zu Menschenrechten für Projekte in Orte wie Guatemala, Kolumbien oder "
+"Syrien."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She is lead statistician on a project in Guatemala in which she analyzes "
+"documents from the National Police Archive."
+msgstr ""
+"Sie ist leitende Statistikerin bei einem Projekt in Guatemala, bei dem sie "
+"Dokumente aus dem nationalen Polizeiarchiv analysiert."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She is lead statistician and author on three reports on documented deaths in"
+" Syria, commissioned by the officer of the United Nations High Commissioner "
+"of Human Rights."
+msgstr ""
+"Sie ist führende Statistikerin und Autorin dreier Berichte über "
+"dokumentierte Tode in Syrien, in Auftrag gegeben von dem Offizier des Hohen "
+"Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Megan is on the Technical Advisory Board for the Office of the Prosecutor at"
+" the International Criminal Court, a Research Fellow at the Carnegie Mellon "
+"University Center for Human Rights Science, and Human Rights Editor for the "
+"Statistical Journal of the International Association for Official Statistics"
+" (IAOS)."
+msgstr ""
+"Megan ist Mitglied des Technischen Beirats der Staatsanwaltschaft am "
+"Internationalen Strafgerichtshof, Forschungsstipendiatin am Carnegie Mellon "
+"University Center für Menschenrechte und Menschenrechtseditor für das "
+"Statistical Journal der International Association for Official Statistics "
+"(IAOS)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/micahflee/
+#: (content/about/people/micahflee/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Developer of [OnionShare](https://github.com/micahflee/onionshare) and [Tor "
+"Browser Launcher](https://github.com/micahflee/torbrowser-launcher) "
+"journalist and security engineer at [The "
+"Intercept](https://theintercept.com/staff/micah-lee/) and advocate for "
+"[freedom of the press](https://freedom.press/)."
+msgstr ""
+"Entwickler von [OnionShare](https://github.com/micahflee/onionshare) und "
+"[Tor Browser Launcher](https://github.com/micahflee/torbrowser-launcher) "
+"Journalist und Sicherheitsingenieur bei [The "
+"Intercept](https://theintercept.com/staff/micah-lee/) und Befürworter der "
+"[Pressefreiheit](https://freedom.press/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/mtigas/
+#: (content/about/people/mtigas/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works on [Onion Browser](https://mike.tig.as/onionbrowser/), iOS, and "
+"hacker-journalist at [ProPublica](https://www.propublica.org/) running their"
+" [onion service](https://www.propub3r6espa33w.onion/)."
+msgstr ""
+"Arbeitet an [Onion Browser](https://mike.tig.as/onionbrowser/), iOS und ist "
+"Hacker-Journalist bei [ProPublica](https://www.propublica.org/), wo jene "
+"ihren [onion service](https://www.propub3r6espa33w.onion/) betreiben."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/moritz/
+#: (content/about/people/moritz/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Co-founder of [torservers.net](https://www.torservers.net/), a network of "
+"non-profit organizations that run Tor exit relays."
+msgstr ""
+"Mitbegründer von [torservers.net](https://www.torservers.net/), einem "
+"Netzwerk von gemeinnützigen Organisationen, die Tor Exit Relays betreiben."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
+#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Founder of the [Guardian Project](https://guardianproject.info/)."
+msgstr "Gründer des [Guardian Project](https://guardianproject.info/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
+#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Orbot lead developer and contributor to Orfox, Onion Browser and NetCipher "
+"SDK."
+msgstr ""
+"Leitender Entwickler von Orbot und Mitwirkender bei Orfox, Onion Browser und"
+" NetCipher SDK."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
+#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Director of Technology at Tibet Action Institute."
+msgstr "Technologie-Direktor am Tibet Action Institute."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/
+#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"One of the three original designers of Tor - does a lot of the ongoing "
+"design work, and coordinates and leads ongoing development."
+msgstr ""
+"Einer der drei ursprünglichen Designer von Tor - übernimmt einen Großteil "
+"der laufenden Designarbeit und koordiniert und leitet die laufende "
+"Entwicklung."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Nighat is the founder and Executive Director of the Digital Rights "
+"Foundation, Pakistan."
+msgstr ""
+"Nighat ist Gründerin und Geschäftsführerin der Digital Rights Foundation, "
+"Pakistan."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid "She is an accomplished lawyer and human rights activist."
+msgstr "Sie ist eine erfolgreiche Anwältin und Menschenrechtsaktivistin."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Nighat is a pioneer for access to a safe and open Internet in Pakistan and "
+"globally."
+msgstr ""
+"Nighat ist eine Pionierin für den Zugang zu einem sicheren und offenen "
+"Internet in Pakistan und weltweit."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She was a TED Global Fellow for 2017, was listed as one of TIME magazine's "
+"Next Generation Leaders in 2015, and was the recipient of the Atlantic "
+"Council Freedom Award and Human Rights Tulip Award."
+msgstr ""
+"Sie war TED Global Fellow für 2017, wurde 2015 in der Zeitschrift TIME als "
+"eine der AnfürerInnen der nächsten Generation aufgelistet und war "
+"Empfängerin des Atlantic Council Freedom Award sowie des Human Rights Tulip "
+"Award."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Nighat was also the only Pakistani selected as a Young Global Leader by the "
+"World Economic Forum in 2018."
+msgstr ""
+"Nighat war auch der einzige Pakistani, die vom Weltwirtschaftsforum 2018 als"
+" Young Global Leader ausgewählt wurde."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Recently her organization, the Digital Rights Foundation, was named among "
+"the 10 best social entrepreneurs at the United Nations General Assembly 2018"
+" meeting by Forbes magazine."
+msgstr ""
+"Vor kurzem wurde ihre Organisation, die Digital Rights Foundation, auf der "
+"Sitzung der Generalversammlung der Vereinten Nationen 2018 vom Magazin "
+"Forbes unter die 10 besten Sozialunternehmen gewählt."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/mrphs/
+#: (content/about/people/mrphs/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"His main area of interests are End-users Accessibility/Security, UX, "
+"Censorship, Advocacy and Onion Services."
+msgstr ""
+"Seine Hauptinteressengebiete sind Endbenutzerzugänglichkeit/Sicherheit, UX, "
+"Zensur, Advocacy und Onion Dienste."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pari/
+#: (content/about/people/pari/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works with UX and Community teams, and on Tor India initiatives. Started as "
+"an Outreachy intern."
+msgstr ""
+"Arbeitet mit UX- und Community-Teams und an Initiativen von Tor India. "
+"Begann als Praktikant bei Outreachy."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/
+#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.description)
+msgid "[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) researcher on most things Tor."
+msgstr ""
+"[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) Forscher über die meisten Dinge in Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/
+#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Inventor of [onion routing](https://www.onion-router.net/), and one of the "
+"three original designers of Tor."
+msgstr ""
+"Erfinder von [Onion-Routing] (https://www.onion-router.net/) und einer der "
+"drei ursprünglichen Designer von Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pepijn/
+#: (content/about/people/pepijn/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Lawyer based in The Netherlands and co-founder of Hart voor "
+"Internetvrijheid."
+msgstr ""
+"Rechtsanwalt mit Sitz in den Niederlanden und Mitbegründer von Hart voor "
+"Internetvrijheid."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/weasel/
+#: (content/about/people/weasel/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Manages the Debian packages, runs one of the directory authorities, and "
+"generally helps out a lot."
+msgstr ""
+"Verwaltet die Debian-Pakete, betreibt eine der Verzeichnisautoritäten, und "
+"hilft im Allgemeinen sehr viel."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/phw/
+#: (content/about/people/phw/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Maintains [exitmap](https://gitweb.torproject.org/user/phw/exitmap.git/) and"
+" [sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/), "
+"works on [bad relay "
+"detection](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRelays),"
+" and does [security and privacy research](https://nymity.ch/papers.html)."
+msgstr ""
+"Unterhält [exitmap](https://gitweb.torproject.org/user/phw/exitmap.git/) und"
+" [sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/), "
+"arbeitet an der [Erkennung von schlechten "
+"Relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRelays)"
+" und betreibt [Sicherheits- und "
+"Datenschutzforschung](https://nymity.ch/papers.html)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pili/
+#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Project Manager for the Tor Browser, Community and UX teams."
+msgstr "Projektleiter für die Tor Browser-, Community- und UX-Gruppen."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/rabbi-rob-thomas/
+#: (content/about/people/rabbi-rob-thomas/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"CEO of Team Cymru, which supports Tor through hosting, research, and infosec"
+" assistance."
+msgstr ""
+"CEO der Gruppe Cymru, das Tor durch Hosting, Recherche und Infosec-"
+"Unterstützung unterstützt."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy-core/
+#: (content/about/people/ramy-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Tor Board member, technologist, and privacy and security researcher."
+msgstr ""
+"Tor Vorstandsmitglied, Technologe, Datenschutzbeauftragter und "
+"Sicherheitsforscher."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Ramy is a technologist and privacy and security researcher with a passion "
+"for free/open culture."
+msgstr ""
+"Ramy ist ein Technologe und Datenschutz- und Sicherheitsforscher mit einer "
+"Leidenschaft für freie/offene Kultur."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He has provided and developed digital security plans and strategies for NGOs"
+" and members of the media, emergency response in cases of physical threats, "
+"support on publishing sensitive materials, secure systems for managing "
+"sensitive information, and operational plans for human rights emergency "
+"response teams, in Egypt and the MENA region."
+msgstr ""
+"Er hat digitale Sicherheitspläne und -strategien für NGOs und "
+"Medienvertreter, Notfallmaßnahmen bei physischen Bedrohungen, Unterstützung "
+"bei der Veröffentlichung sensibler Materialien, sichere Systeme zur "
+"Verwaltung sensibler Informationen und operative Pläne für Menschenrechts-"
+"Notfallteams in Ägypten und der MENA-Region erstellt und entwickelt."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Most recently, Ramy has been volunteering with different NGOs and civil "
+"liberty groups in Central & South America, to enhance their privacy and "
+"security through means of behavioral change based on understanding "
+"surveillance and threat models in their own contexts and environments."
+msgstr ""
+"In jüngster Zeit hat Ramy sich freiwillig für verschiedene NGOs und "
+"Bürgerrechtsgruppen in Mittel- und Südamerika gemeldet, um ihre Privatsphäre"
+" und Sicherheit durch Verhaltensänderungen zu verbessern, die auf dem "
+"Verständnis von Überwachungs- und Bedrohungsmodellen in ihren eigenen "
+"Kontexten und Umgebungen basieren."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Among different hats, Ramy is Senior Research Technologist at the Egyptian "
+"Initiative for Personal Rights (EIPR), Research Fellow with Citizen Lab, and"
+" currently a volunteer visitor with Fundación Acceso assisting collectives "
+"and networks in Central America around infosec and activism."
+msgstr ""
+"Unter anderem ist Ramy Senior Research Technologist bei der Egyptian "
+"Initiative for Personal Rights (EIPR), Research Fellow bei Citizen Lab und "
+"derzeit ein freiwilliger Gast bei der Fundación Acceso, der Kollektive und "
+"Netzwerke in Mittelamerika rund um InfoSec und Aktivismus unterstützt."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He is also an Internet Freedom Festival Fellow on security and privacy best "
+"practices."
+msgstr ""
+"Er ist auch ein Internet Freedom Festival Fellow für Sicherheit und "
+"Datenschutz."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Ramy has received multiple international awards for his important work."
+msgstr ""
+"Ramy hat für seine wichtige Arbeit mehrere internationale Auszeichnungen "
+"erhalten."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Most recently, Ramy received the 2017 Heroes of Human Rights and "
+"Communications Surveillance from Access Now."
+msgstr ""
+"Zuletzt erhielt Ramy von Access Now die 2017 Heroes of Human Rights and "
+"Communications Surveillance."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pospeselr/
+#: (content/about/people/pospeselr/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Tor Browser developer."
+msgstr "Tor Browser-Entwickler."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/robgjansen/
+#: (content/about/people/robgjansen/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) research scientist, [leading expert in Tor "
+"network performance](https://www.robgjansen.com/), and author of "
+"[Shadow](https://shadow.github.io/)."
+msgstr ""
+"[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) Forschungswissenschaftler, [führender "
+"Experte für Tor-Netzwerk-Performance](https://www.robgjansen.com/) und Autor"
+" von [Shadow](https://shadow.github.io/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/arma/
+#: (content/about/people/arma/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Original developer of Tor along with Nick and Paul. Leading privacy "
+"researcher, coordinating developers and researchers."
+msgstr ""
+"Ursprünglicher Entwickler von Tor zusammen mit Nick und Paul. Führender "
+"Datenschutz-Forscher, der Entwickler und Forscher koordiniert."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sajolida/
+#: (content/about/people/sajolida/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Technical writing, UX, and fundraising for Tails."
+msgstr "Fachartikel, UX und Fundraising für Tails."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/
+#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Directs and coordinates all fundraising activities."
+msgstr "Leitet und koordiniert alle Spendenaktionen."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
+#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Helps people around the world use and understand Tor better."
+msgstr ""
+"Hilft Menschen auf der ganzen Welt, Tor besser zu benutzen und zu verstehen."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
+#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Generally helps everything run smoothly."
+msgstr "Hilft im Allgemeinen, dass alles reibungslos läuft."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
+#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Runs one of the directory authorities."
+msgstr "Betreibt eine der Verzeichnisautoritäten."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/
+#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on Tor Browser for Android."
+msgstr "Arbeitet an Tor Browser für Android."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/
+#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Shari Steele is on the board of directors for the Tor Project."
+msgstr "Shari Steele ist im Vorstand des Tor-Projekts."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Board Director"
+msgstr "Vorstandsvorsitzender"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Shari Steele was the Executive Director of the Tor Project from December "
+"2015 through December 2018. She came to Tor after serving as Executive "
+"Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF) for 15 years."
+msgstr ""
+"Shari Steele war von Dezember 2015 bis Dezember 2018 Geschäftsführerin des "
+"Tor-Projekts. Sie kam zu Tor, nachdem sie 15 Jahre lang als "
+"Geschäftsführerin der Electronic Frontier Foundation (EFF) tätig war."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"From 1992 to 2000, Shari worked as an attorney and then legal director at "
+"EFF, where she spoke widely about civil liberties law in newly emerging "
+"technologies."
+msgstr ""
+"Von 1992 bis 2000 arbeitete Shari als Rechtsanwältin und dann als "
+"juristische Leiterin bei der EFF, wo sie umfassend über das Recht der "
+"bürgerlichen Freiheiten in neu entstehenden Technologien sprach."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"A graduate of Widener University School of Law, Shari later served as a "
+"teaching fellow at [Georgetown University Law "
+"Center](https://www.law.georgetown.edu/), where she earned an LL.M. degree "
+"in Advocacy. Shari has been on EFF’s Board of Directors since 2000 and the "
+"Tor Project Board of Directors since January 2019."
+msgstr ""
+"Die Absolventin der Widener University School of Law, war Shari später "
+"Dozentin am [Georgetown University Law Center] "
+"(https://www.law.georgetown.edu/), wo sie einen LL.M. in Anwaltschaft "
+"erwarb. Shari ist seit 2000 im EFF-Vorstand und seit Januar 2019 im Tor "
+"Project Board of Directors."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/hiro/
+#: (content/about/people/hiro/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Hiro builds and runs Tor Project's web applications and services. Member of "
+"the sysadmin team. Current [GetTor](https://gettor.torproject.org) "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"Hiro entwickelt und betreibt die Webanwendungen und -dienste von Tor "
+"Project. Mitglied der Sysadmin-Gruppe. Aktueller "
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org) Hauptbetreuer."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/inf0/
+#: (content/about/people/inf0/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Directory authority operator, outreach and trains human rights activists. "
+"System's Engineer at Team Cymru and co-Founder of accessnow.org."
+msgstr ""
+"Betreiber von Directory Authority, Betreuer und Trainer von "
+"Menschenrechtsaktivisten. Systemingenieur beim Team Cymru und Mitbegründer "
+"von accessnow.org."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/
+#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Directs communications."
+msgstr "Leitet die Kommunikation."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
+#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Principal Research "
+"Fellow](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en) at University "
+"College London."
+msgstr ""
+"[Principal Research "
+"Fellow](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en) am University "
+"College London."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
+#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He is the original creator of the [Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en)."
+msgstr ""
+"Er ist der ursprüngliche Schöpfer des [Tor Browser] "
+"(https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/
+#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[TorBirdy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy) and [Tor "
+"Messenger](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorMessenger) "
+"developer."
+msgstr ""
+"[TorBirdy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy) und [Tor "
+"Messenger](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorMessenger) "
+"Entwickler."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/
+#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Member of the [Community "
+"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)."
+msgstr ""
+"Mitglied des [Community "
+"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/haxxpop/
+#: (content/about/people/haxxpop/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Contributes to core Tor and especially onion services."
+msgstr "Trägt zu den wichtigsten Tor- und insbesondere Onion-Dienste bei."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
+#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Software archaeologist and keeper of C language arcana."
+msgstr "Software-Archäologe und Hüter der C-Sprache arcana."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
+#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works with applied cryptography, protocol design, software security, and "
+"technical debt restructuring."
+msgstr ""
+"Arbeitet mit angewandter Kryptographie, Protokoll-Design, Software-"
+"Sicherheit und technischer Umschuldung."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/teor/
+#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Tor developer and chutney maintainer. Currently working on onion services, "
+"directory documents, and statistics."
+msgstr ""
+"Tor-Entwickler und Chutney-Hauptbetreuer. Arbeitet derzeit an Onion-"
+"Diensten, Verzeichnis-Dokumenten und Statistiken."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/
+#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Maintains [Consensus Health](https://consensus-health.torproject.org/), runs"
+" one of the bandwidth authorities, and contributes to Tor Browser."
+msgstr ""
+"Pflegt [Consensus Health](https://consensus-health.torproject.org/), "
+"betreibt eine der Bandbreite-Autoritäten und trägt zu Tor Browser bei."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/egypcio/
+#: (content/about/people/egypcio/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"TorBSD Diversity Project (TDP); IPv6 Enthusiast, BSD Systems Evangelist, and"
+" Bridges/Relays Operator."
+msgstr ""
+"TorBSD Diversity Project (TDP); IPv6 Enthusiast, BSD Systems Evangelist und "
+"Bridges/Relays betreibende Person."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
+#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Techie lawyer](https://wendy.seltzer.org/) and former Tor board member."
+msgstr ""
+"[Techie Anwalt](https://wendy.seltzer.org/) und ehemaliges Tor-"
+"Vorstandsmitglied."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
+#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She works on legal and policy support for private and secure communications."
+msgstr ""
+"Sie arbeitet an der rechtlichen und politischen Unterstützung für private "
+"und sichere Kommunikation."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/yawningangel/
+#: (content/about/people/yawningangel/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Author and maintainer of the Linux Tor Browser sandbox."
+msgstr "Autor und Hauptbetreuer des Linux Tor Browser Sandkasten."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rice/
+#: (content/about/sponsors/nsf-rice/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation via Rice University"
+msgstr "National Science Foundation via Rice Universität"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rice/
+#: (content/about/sponsors/nsf-rice/contents+en.lrsponsor.description)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-princeton/
+#: (content/about/sponsors/nsf-princeton/contents+en.lrsponsor.description)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/
+#: (content/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/contents+en.lrsponsor.description)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-drexel/
+#: (content/about/sponsors/nsf-drexel/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The National Science Foundation funds research and education in most [fields"
+" of science and engineering](https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). It "
+"does this through grants, and cooperative agreements to more than 2,000 "
+"colleges, universities, K-12 school systems, businesses, informal science "
+"organizations and other research organizations throughout the United States."
+" The Foundation accounts for about one-fourth of federal support to academic"
+" institutions for basic research."
+msgstr ""
+"Die National Science Foundation fördert Forschung und Lehre in den meisten "
+"[Bereichen von Wissenschaft und Technik] "
+"(https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). Dies geschieht durch Zuschüsse "
+"und Kooperationsvereinbarungen an mehr als 2.000 Hochschulen, Universitäten,"
+" K-12-Schulsysteme, Unternehmen, informelle Wissenschaftsorganisationen und "
+"andere Forschungseinrichtungen in den Vereinigten Staaten. Die Stiftung "
+"stellt rund ein Viertel der Bundesmittel für akademische Einrichtungen der "
+"Grundlagenforschung zur Verfügung."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/internews-eu/
+#: (content/about/sponsors/internews-eu/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Internews Europe"
+msgstr "Internews Europa"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/hrw/
+#: (content/about/sponsors/hrw/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Human Rights Watch"
+msgstr "Überwachung der Menschenrechte"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/google-soc/
+#: (content/about/sponsors/google-soc/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Google Summer of Code"
+msgstr "Google Summer of Code"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/omidyar/
+#: (content/about/sponsors/omidyar/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Omidyar Network Enzyme Grant"
+msgstr "Omidyar Netzwerk Enzyme Förderung"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/bbg/
+#: (content/about/sponsors/bbg/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Broadcasting Board of Governors"
+msgstr "Rundfunkrat der Gouverneure"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/bell-security/
+#: (content/about/sponsors/bell-security/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Bell Security Solutions Inc"
+msgstr "Bell Security Solutions Inc"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sri/
+#: (content/about/sponsors/sri/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "SRI International"
+msgstr "SRI International"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/freedom-press/
+#: (content/about/sponsors/freedom-press/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Freedom of the Press Foundation"
+msgstr "Stiftung für Pressefreiheit"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/reddit/
+#: (content/about/sponsors/reddit/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Reddit"
+msgstr "Reddit"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/
+#: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "DARPA and ONR via Naval Research Laboratory"
+msgstr "DARPA und ONR via Naval Research Laboratory"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/
+#: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"DARPA’s Extreme DDoS Defense (XD3) program focuses on three broad areas of "
+"opportunity to improve resilience against DDoS attacks and aims to thwart "
+"DDoS attacks by: (1) dispersing cyber assets (physically and/or logically) "
+"to complicate adversarial targeting; (2) disguising the characteristics and "
+"behaviors of those assets through networked maneuver to confuse or deceive "
+"the adversary; and (3) using adaptive mitigation techniques on endpoints "
+"(e.g., mission-critical servers) to blunt the effects of attacks that "
+"succeed in penetrating other defensive measures."
+msgstr ""
+"Das Extreme DDoS Defense (XD3)-Programm von DARPA konzentriert sich auf drei"
+" breite Bereiche von Möglichkeiten, um dieWiderstandsfähigkeit gegen DDoS-"
+"Angriffe zu verbessern, und zielt darauf ab, DDoS-Angriffe zu verhindern "
+"durch: (1) Streuen von Cyber-Assets (physisch und/oder logisch), um das "
+"gegnerische Targeting zu erschweren; (2) Tarnen der Merkmale und "
+"Verhaltensweisen dieser Assets durch vernetztes Verhalten, um den Angreifer "
+"zu verwirren oder zu täuschen; und (3) Verwenden von adaptiven "
+"Abschwächungstechniken an Endpunkten (z.B. unternehmenskritische Server), um"
+" die Auswirkungen von Angriffen, die es schaffen, andere Abwehrmaßnahmen zu "
+"durchbrechen, abzuschwächen."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ffo-germany/
+#: (content/about/sponsors/ffo-germany/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Hivos/The Digital Defenders Partnership"
+msgstr "Hivos/Die Digital Defenders Partnerschaft"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/eff/
+#: (content/about/sponsors/eff/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Electronic Frontier Foundation"
+msgstr "Electronic Frontier Foundation"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/disconnect/
+#: (content/about/sponsors/disconnect/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trennen"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/anonymous-ngo/
+#: (content/about/sponsors/anonymous-ngo/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "An anonymous North American NGO"
+msgstr "Eine anonyme Nordamerika NGO"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/torfox/
+#: (content/about/sponsors/torfox/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Torfox"
+msgstr "Torfox"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nrl/
+#: (content/about/sponsors/nrl/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Naval Research Laboratory"
+msgstr "Marine Forschungs Labor"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/access-now/
+#: (content/about/sponsors/access-now/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Access Now"
+msgstr "Zugang Jetzt"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-princeton/
+#: (content/about/sponsors/nsf-princeton/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation joint with Princeton University"
+msgstr ""
+"National Science Foundation in Zusammenarbeit mit der Princeton Universität"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/
+#: (content/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid ""
+"National Science Foundation joint with University of Illinois at Chicago"
+msgstr ""
+"National Science Foundation in Zusammenarbeit mit der Universität von "
+"Illinois in Chicago"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ncf/
+#: (content/about/sponsors/ncf/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Christian Foundation"
+msgstr "Nationale Christliche Stiftung"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/shinjiru/
+#: (content/about/sponsors/shinjiru/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Shinjiru Technology"
+msgstr "Shinjiru Technology"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-drexel/
+#: (content/about/sponsors/nsf-drexel/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation via Drexel University"
+msgstr "National Science Foundation über die Drexel Universität"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/google/
+#: (content/about/sponsors/google/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ford-foundation/
+#: (content/about/sponsors/ford-foundation/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "The Ford Foundation"
+msgstr "Die Ford Foundation"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/hivos/
+#: (content/about/sponsors/hivos/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Federal Foreign Office of Germany"
+msgstr "Auswärtiges Amt Deutschland"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nlnet/
+#: (content/about/sponsors/nlnet/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "NLnet Foundation"
+msgstr "NLnet Foundation"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cyber-ta/
+#: (content/about/sponsors/cyber-ta/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Cyber-TA project"
+msgstr "Cyber-TA Projekt"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/individuals/
+#: (content/about/sponsors/individuals/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Tens of thousands of individuals like you"
+msgstr "Zehntausende Personen wie du"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/individuals/
+#: (content/about/sponsors/individuals/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Donations from individuals allow us to easily allocate resources to emergent"
+" events that require our response. This is extremely important for our work "
+"providing essential safety to people in volatile locations."
+msgstr ""
+"Spenden von Einzelpersonen erlauben uns, Ressourcen problemlos aufkommenden "
+"Ereignissen zuzuweisen, die unsere Aufmerksamkeit erfordern. Für unsere "
+"Arbeit ist das äußerst wichtig, denn es bietet Menschen an unbeständigen "
+"Standorten essenzielle Sicherheit."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/
+#: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Rose Foundation for Communities and the Environment"
+msgstr "Rose Foundation für Gemeinden und Umwelt"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/
+#: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The Rose Foundation builds and maintains a bridge between the community and "
+"organized philanthropy and protects the essential human rights to clean air,"
+" clean water, and individual dignity and privacy. These funds helped to "
+"improve Tor software and increase public awareness of how to use Tor to "
+"protect consumer privacy."
+msgstr ""
+"Die Rose Foundation baut und pflegt eine Brücke zwischen der Community und "
+"der organisierten Philanthropie und schützt die grundlegenden Menschenrechte"
+" auf saubere Luft, sauberes Wasser und individuelle Würde und Privatsphäre. "
+"Diese Mittel halfen, die Tor-Software zu verbessern und das öffentliche "
+"Bewusstsein dafür zu schärfen, wie man Tor zum Schutz der Privatsphäre der "
+"Verbraucher einsetzt."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/
+#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/
+#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Mozilla’s mission is to ensure the Internet is a global public resource, "
+"open and accessible to all."
+msgstr ""
+"Mozillas Mission ist es, sicherzustellen, dass das Internet eine globale "
+"öffentliche Ressource ist, die offen und für alle zugänglich ist."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/
+#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Several grants from Mozilla, including the Mozilla Open Source Support "
+"(MOSS) awards program, helped with the following projects: maintaining "
+"TorBirdy, a plugin to connect your email client Thunderbird with Tor; "
+"modularization of Tor network codebase making it more accessible, faster, "
+"and easier to adopt; significant improvements to OONI Explorer; Open Web "
+"Fellowship; Glass Room exhibit; and Mozilla’s year-end matching funds that "
+"help all of Tor’s important work."
+msgstr ""
+"Mehrere Zuschüsse von Mozilla, darunter das Mozilla Open Source Support "
+"(MOSS) Award-Programm, halfen bei folgenden Projekten: Wartung von TorBirdy,"
+" einem Plugin zur Verbindung Ihres E-Mail-Clients Thunderbird mit Tor; "
+"Modularisierung der Tor Netzwerk-Codebasis, um sie zugänglicher, schneller "
+"und einfacher zu machen; bedeutende Verbesserungen für den OONI Explorer; "
+"Open Web Fellowship; Glass Room Ausstellung; und Mozillas Jahresendmatching-"
+"Fonds, die alle wichtigen Arbeiten von Tor unterstützen."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/
+#: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Open Technology Fund"
+msgstr "Open Technology Fund"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/
+#: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"OTF strives to support technology-centric solutions for anyone affected by "
+"censorship, surveillance, and internet blocking in order to protect "
+"fundamental human rights. These grants were used to further our work "
+"observing and responding to internet censorship around the world and also to"
+" help improve transparency and credibility in Tor metrics and measurement."
+msgstr ""
+"Die OTF ist bestrebt, technologieorientierte Lösungen für alle zu "
+"unterstützen, die von Zensur, Überwachung und Internet-Sperre betroffen "
+"sind, um die grundlegenden Menschenrechte zu schützen. Diese Zuschüsse "
+"wurden verwendet, um unsere Arbeit bei der Beobachtung und Reaktion auf die "
+"Internet-Zensur auf der ganzen Welt zu fördern und auch um zu helfen, die "
+"Transparenz und Glaubwürdigkeit von Tor Metriken und -Messungen zu "
+"verbessern."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
+#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Sida - Swedish International Development Cooperation Agency"
+msgstr "Sida - Swedish International Development Cooperation Agency"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
+#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Sida is a government agency working on behalf of the Swedish parliament and "
+"government, with the mission to reduce poverty in the world."
+msgstr ""
+"Sida ist eine Regierungsagentur, die im Auftrag des schwedischen Parlaments "
+"und der schwedischen Regierung arbeitet, mit dem Ziel, die Armut in der Welt"
+" zu reduzieren."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
+#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Through their work and in cooperation with others, Sida contributes to "
+"implementing Sweden’s Policy for Global Development."
+msgstr ""
+"Durch ihre Arbeit und in Zusammenarbeit mit anderen trägt Sida zur Umsetzung"
+" der schwedischen Richtlinie für globale Entwicklung bei."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
+#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Media Democracy Fund"
+msgstr "Media Democracy Fund"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
+#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"MDF expertise in media and technology policy and extensive partnerships "
+"enable them to guide their funding partners through the rapidly changing "
+"issues and develop strategies that address priorities in digital equity and "
+"rights."
+msgstr ""
+"MDF-Expertise in der Medien- und Technologiepolitik und umfangreiche "
+"Partnerschaften ermöglichen es ihnen, ihre Finanzierungspartner durch die "
+"sich schnell verändernden Themen zu führen und Strategien zu entwickeln, die"
+" sich mit den Prioritäten im Bereich der digitalen Gerechtigkeit und Rechte "
+"befassen."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
+#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"These grants were unrestricted, general operating funds for both the Tor "
+"Project and the Open Observatory of Network Interference (OONI)."
+msgstr ""
+"Bei diesen Zuschüssen handelte es sich um uneingeschränkte, allgemeine "
+"Betriebsmittel sowohl für das Tor Project als auch für das Open Observatory "
+"of Network Interference (OONI)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
+#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "The Handshake Foundation"
+msgstr "Die Handshake Foundation"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
+#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Handshake is a decentralized, permissionless naming protocol compatible with"
+" DNS where every peer is validating and in charge of managing the root zone "
+"with the goal of creating an alternative to existing Certificate "
+"Authorities."
+msgstr ""
+"Handshake ist ein dezentrales, erlaubnisfreies, DNS-kompatibles "
+"Namensprotokoll, bei dem jeder Peer die Root-Zone validiert und verwaltet, "
+"mit dem Ziel, eine Alternative zu bestehenden Zertifikats-Authoritäten zu "
+"schaffen."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
+#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"This grant was unrestricted, general operating funds for the Tor Project."
+msgstr ""
+"Dieser Zuschuss war eine uneingeschränkte, allgemeine Finanzierung für das "
+"Tor Project."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
+#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation via University of Minnesota"
+msgstr "National Science Foundation via Universität von Minnesota"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
+#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The National Science Foundation funds research and education in most fields "
+"of science and engineering."
+msgstr ""
+"Die National Science Foundation fördert Forschung und Lehre in den meisten "
+"Bereichen von Wissenschaft und Technik."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
+#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"This grant helped us investigate measurement-based design and analysis of "
+"censorship circumvention schemes."
+msgstr ""
+"Dieser Zuschuss hat uns geholfen, das messtechnische Design und die Analyse "
+"von Systemen zur Umgehung der Zensur zu untersuchen."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-georgetown/
+#: (content/about/sponsors/nsf-georgetown/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation joint with Georgetown"
+msgstr "National Science Foundation gemeinsam mit Georgetown"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-georgetown/
+#: (content/about/sponsors/nsf-georgetown/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The National Science Foundation funds research and education in most fields "
+"of science and engineering. We are using this grant to study how internet "
+"infrastructure attacks apply to anonymity networks, design defenses that "
+"improve the resilience against such threats, and transition such defenses to"
+" the deployed Tor network."
+msgstr ""
+"Die National Science Foundation fördert Forschung und Lehre in den meisten "
+"Bereichen von Wissenschaft und Technik. Wir verwenden diesen Zuschuss, um zu"
+" untersuchen, wie Angriffe auf die Internet-Infrastruktur auf "
+"Anonymitätsnetzwerke angewendet werden, entwickeln Schutzmaßnahmen dagegen, "
+"die die Widerstandsfähigkeit gegen solche Bedrohungen verbessern, und "
+"übertragen solche Schutzmaßnahmen auf das eingesetzte Tor-Netzwerk."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rochester/
+#: (content/about/sponsors/nsf-rochester/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid ""
+"National Science Foundation joint with Rochester Institute of Technology"
+msgstr ""
+"National Science Foundation gemeinsam mit Rochester Institute of Technology"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rochester/
+#: (content/about/sponsors/nsf-rochester/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The National Science Foundation funds research and education in most fields "
+"of science and engineering. We’re using this grant to improve our defense of"
+" website fingerprinting in Tor."
+msgstr ""
+"Die National Science Foundation fördert Forschung und Lehre in den meisten "
+"Bereichen von Wissenschaft und Technik. Wir verwenden diesen Zuschuss, um "
+"unsere Verteidigung des Fingerabdrucks auf der Webseite in Tor zu "
+"verbessern."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/
+#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor"
+msgstr "U.S. Außenministerium für Demokratie, Menschenrechte und Arbeit"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/
+#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The Bureau of Democracy, Human Rights and Labor leads the U.S. efforts to "
+"promote democracy, protect human rights and international religious freedom,"
+" and advance labor rights globally. We used this funding to develop and "
+"deploy Tor Browser for Android."
+msgstr ""
+"Das Außenministerium für Demokratie, Menschenrechte und Arbeit leitet die "
+"Bemühungen der USA zur Förderung der Demokratie, zum Schutz der "
+"Menschenrechte und der internationalen Religionsfreiheit sowie zur Förderung"
+" der Arbeitnehmerrechte weltweit. Wir haben diese Mittel für die Entwicklung"
+" und Bereitstellung von Tor Browser für Android verwendet."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
+#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Fastly"
+msgstr "Fastly"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
+#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Fastly’s global edge cloud platform processes, serves, and secures "
+"applications as close to users as possible, at the edge of the network."
+msgstr ""
+"Die globale Edge-Cloud-Plattform von Fastly verarbeitet, bedient und sichert"
+" Anwendungen so nah wie möglich an den Benutzern, am Rande des Netzwerks."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
+#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Fastly generously hosts our Tor Browser update downloads that can be fetched"
+" anonymously."
+msgstr ""
+"Fastly hostet schnell und großzügig unsere Tor Browser-Update-Downloads, die"
+" anonym abgerufen werden können."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/
+#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid ""
+"U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor via "
+"Harvard"
+msgstr ""
+"U.S. Außenministerium für Demokratie, Menschenrechte und Arbeit gemeinsam "
+"mit Harvard"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/
+#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The Bureau of Democracy, Human Rights and Labor leads the U.S. efforts to "
+"promote democracy, protect human rights and international religious freedom,"
+" and advance labor rights globally. This funding is being  used by Tor’s "
+"OONI team to work toward creating a system that provides real-time "
+"measurement of online censorship."
+msgstr ""
+"Das Bureau für Demokratie, Menschenrechte und Arbeit leitet die Bemühungen "
+"der USA zur Förderung der Demokratie, zum Schutz der Menschenrechte und der "
+"internationalen Religionsfreiheit sowie zur Förderung der Arbeitnehmerrechte"
+" weltweit. Diese Mittel werden vom OONI-Team von Tor verwendet, um an der "
+"Entwicklung eines Systems zu arbeiten, das eine Echtzeitmessung der Online-"
+"Zensur ermöglicht."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-penn/
+#: (content/about/sponsors/DARPA-penn/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "DARPA via University of Pennsylvania"
+msgstr "DARPA gemeinsam mit der Universität von Pennsylvania"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-penn/
+#: (content/about/sponsors/DARPA-penn/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"DARPA’s Extreme DDoS Defense (XD3) program focuses on three broad areas of "
+"opportunity to improve resilience against DDoS attacks and aims to thwart "
+"DDoS attacks. This grant supports our work addressing denial of service "
+"attacks on free and open communication on the internet."
+msgstr ""
+"Das Extreme DDoS Defense (XD3)-Programm von DARPA konzentriert sich auf drei"
+" breite Bereiche von Möglichkeiten zur Verbesserung der Widerstandsfähigkeit"
+" gegen DDoS-Angriffe und zielt darauf ab, DDoS-Angriffe zu verhindern. "
+"Dieser Zuschuss unterstützt unsere Arbeit gegen Denial-of-Service-Angriffe "
+"auf freie und offene Kommunikation im Internet."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/
+#: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Institute of Museum and Library Services via New York University"
+msgstr ""
+"Institute of Museum and Library Services gemeinsam mit der New York "
+"University"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/
+#: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Institute of Museum and Library Services  advances, supports, and empowers "
+"America's museums, libraries, and related organizations through grantmaking,"
+" research, and policy development. This grant helps fund Tor’s affiliate "
+"project, Library Freedom Institute, which advances the use of practical "
+"privacy tools in libraries and their communities through the development of "
+"a privacy-focused train-the-trainer program for librarians."
+msgstr ""
+"Das Institute of Museum and Library Services fördert, unterstützt und stärkt"
+" Amerikas Museen, Bibliotheken und damit verbundene Organisationen durch "
+"Fördermaßnahmen, Forschung und Richtlinienentwicklung. Mit diesem Zuschuss "
+"wird das Partnerprojekt von Tor, das Library Freedom Institute, finanziert, "
+"das den Einsatz praktischer Datenschutzinstrumente in Bibliotheken und ihren"
+" Communities durch die Entwicklung eines auf den Datenschutz ausgerichteten "
+"Train-the-Trainer-Programms für Bibliothekare fördert."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/
+#: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Team Cymru"
+msgstr "Team Cymru"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/
+#: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Team Cymru has over a decade of experience and expertise at providing "
+"unparalleled threat intelligence and insight for security vendors, network "
+"defenders, incident response teams, and analysts. Cymru generously donated "
+"hardware to us that they keep hosted on their racks."
+msgstr ""
+"Das Team Cymru verfügt über mehr als ein Jahrzehnt Erfahrung und Expertise "
+"in der Bereitstellung von beispiellosen Bedrohungsinformationen und "
+"-einblicken für Sicherheitsanbieter, Netzwerkverteidiger, Ereignisabwehr-"
+"Teams und Analysten. Cymru hat uns großzügig Hardware gespendet, die sie in "
+"ihren Racks aufbewahren."
+
+#: templates/about.html:7 templates/homepage.html:8 templates/layout.html:8
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor-Projekt"
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Chatte mit uns auf"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Stelle Fragen über die Verwendung von Tor."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
+"Diskutiere Tor-bezogene Kodierungen und Protokolle. Ideen sind willkommen."
+
+#: templates/contact.html:11
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, "
+"translation, or website improvements."
+msgstr ""
+"Diskutiere organisations- und community-bezogene Themen: Meetups, "
+"Öffentlichkeitsarbeit, Übersetzung oder Verbesserungen der Webseite."
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr ""
+"Schaue dir öffentlich aufgezeichnete Team-Meetings an oder nimm daran teil."
+
+#: templates/contact.html:13
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Diskutiere den Betrieb eines Tor-Relay."
+
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Talk with Tor’s global south community."
+msgstr "Sprich mit Tors Community des globalen Südens."
+
+#: templates/contact.html:20
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Finde uns auf Social Media"
+
+#: templates/contact.html:34
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Freiwillige Arbeit mit Tor"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Mitmachen"
+
+#: templates/contact.html:42
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Einer E-Mail-Liste beitreten"
+
+#: templates/contact.html:45
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
+msgstr ""
+"Unsere Teams arbeiten in offenen Kanälen zusammen, einschließlich E-Mail-"
+"Listen, an denen du gerne teilnehmen kannst. Wenn du eine Frage zu einem "
+"bestimmten Team hast, die auf unserem Support-Portal nicht beantwortet wird,"
+" kannst du die entsprechende Liste anfragen. Du kannst dich gerne anmelden "
+"und auch nur zusehen :)"
+
+#: templates/contact.html:58
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Melde einen Fehler oder gib Feedback."
+
+#: templates/contact.html:59
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
+msgstr ""
+"Tor ist auf die Unterstützung von Benutzern und Freiwilligen auf der ganzen "
+"Welt angewiesen, die uns helfen, unsere Software und Ressourcen zu "
+"verbessern, so ist dein Feedback für uns (und alle Tor-Benutzer) äußerst "
+"wertvoll."
+
+#: templates/contact.html:65
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Melde uns ein schlechtes Relay."
+
+#: templates/contact.html:66
+msgid ""
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+msgstr ""
+"Wenn du ein Relay findest, das deiner Meinung nach bösartig, falsch "
+"konfiguriert oder anderweitig beschädigt ist, schaue dir bitte unsere Wiki-"
+"Seite an, wie es zu melden ist."
+
+#: templates/contact.html:74
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Melde ein Sicherheitsproblem."
+
+#: templates/contact.html:75
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you want "
+"to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the list by "
+"contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool.sks-"
+"keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+msgstr ""
+"Wenn du ein Sicherheitsproblem in einem unserer Projekte oder in unserer "
+"Infrastruktur gefunden hast, schicke bitte eine E-Mail an tor-"
+"security at lists.torproject.org. Wenn du deine Mail verschlüsseln möchtest, "
+"kannst du den öffentlichen GPG-Schlüssel für die Liste erhalten, indem du "
+"tor-security-sendkey at lists.torproject.org kontaktierst, oder von pool.sks-"
+"keyservers.net. Hier ist der Fingerabdruck:"
+
+#: templates/contact.html:95
+msgid "Email us"
+msgstr "Sende uns eine E-Mail"
+
+#: templates/contact.html:96
+msgid ""
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at rt.torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
+msgstr ""
+"Für Fragen und Kommentare über Tor, der gemeinnützigen Organisation: "
+"Markenfragen, Zugehörigkeit und Koordination, Vertragsanfragen usw., sende "
+"bitte eine E-Mail an frontdesk at rt.torproject.org. Bei spenderbezogenen "
+"Fragen Kontakt bitte an giving at torproject.org"
+
+#: templates/contact.html:102
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Sende uns eine E-Mail"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Lade dir Tor Browser für Android herunter."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Schütze dich vor Verfolgung, Überwachung und Zensur."
+
+#: templates/download-android.html:18
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Download .apk"
+
+#: templates/download-android.html:19
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Gehe zu Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:21
+#, python-format
+msgid "Go to F-droid %s"
+msgstr "Gehe zu F-droid %s"
+
+#: templates/download-android.html:25
+#, python-format
+msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try %s"
+msgstr "Bist du ein iOS-Benutzer? Wir empfehlen dir, es auszuprobieren %s"
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Verbinde dich"
+
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Verbinde dich"
+
+#: templates/download.html:9
+msgid ""
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr ""
+"Wenn du dich in einem Land befindest, in dem Tor blockiert wird, kannst du "
+"Tor so konfigurieren, dass es sich während des Einrichtungsprozesses mit "
+"einer Brücke verbindet."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
+msgstr "Wähle \"Tor wird in meinem Land zensiert\"."
+
+#: templates/download.html:13
+msgid ""
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won’t connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it’s set correctly."
+msgstr ""
+"Wenn Tor nicht zensiert wird, ist einer der häufigsten Gründe, warum Tor "
+"sich nicht verbindet, eine falsche Systemzeit. Bitte stelle sicher, dass sie"
+" richtig eingestellt ist."
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Support Portal"
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ’s at our Support Portal"
+msgstr "Lese weitere FAQ's in unserem Support-Portal."
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Bleibe sicher"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Bitte nutze kein Torrent über Tor."
+
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
+"Tor Browser blockiert Browser-Plugins wie Flash, RealPlayer, Quicktime und "
+"andere: Sie können manipuliert werden, um deine IP-Adresse zu enthüllen."
+
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr ""
+"Wir empfehlen nicht, zusätzliche Erweiterungen oder Plugins in Tor Browser "
+"zu installieren."
+
+#: templates/download.html:28
+msgid ""
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
+msgstr ""
+"Plugins oder Erweiterungen können an Tor vorbeikommen oder deine "
+"Privatsphäre gefährden. Tor Browser wird bereits mit HTTPS Everywhere, "
+"NoScript und anderen Patches geliefert, um deine Privatsphäre und Sicherheit"
+" zu schützen."
+
+#: templates/download.html:40
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Überprüfe den %s für weitere Tipps zur Fehlerbehebung."
+
+#: templates/download.html:48
+msgid "Verify Tor Browser signature"
+msgstr "Tor Browser-Signatur überprüfen"
+
+#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13
+#: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser herunterladen"
+
+#: templates/footer.html:10
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Lade Tor Browser herunter, um echtes privates Surfen ohne Verfolgung, "
+"Überwachung oder Zensur zu erleben."
+
+#: templates/footer.html:22
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Unsere Mission:"
+
+#: templates/footer.html:23
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Um Menschenrechte und Freiheiten zu fördern, durch die Entwicklung und "
+"Verbreitung von Open Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien, ihre"
+" ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in "
+"Wissenschaft und der Allgemeinheit zu vergrößern."
+
+#: templates/footer.html:48
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Abonnieren Sie unseren Newsletter"
+
+#: templates/footer.html:49
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+"Erhalte monatliche Berichte und Beschäftigungsaussichten vom Tor Project:"
+
+#: templates/footer.html:50
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registrieren"
+
+#: templates/footer.html:57
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Markenrechts-, Copyright-Mitteilungen und Regeln für Drittparteien finden "
+"sich in unserer %(link_to_faq)s"
+
+#: templates/hero-download.html:2
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Verteidige dich."
+
+#: templates/hero-download.html:38
+msgid "Download in another language"
+msgstr "Lade in einer anderen Sprache herunter"
+
+#: templates/hero-download.html:39
+msgid "Advanced Install Options"
+msgstr "Erweiterte Installations-Optionen"
+
+#: templates/hero-download.html:42
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Lies die neuesten Veröffentlichungs-Ankündigungen."
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Privat im Internet navigieren."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Entdecke frei."
+
+#: templates/hero-home.html:8
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Verteidige dich gegen Verfolgung und Überwachung. Umgehe die Zensur."
+
+#: templates/home.html:7 templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "BLOCKIERE TRACKER"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can’t follow you. Any cookies automatically clear when you’re done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"Tor Browser isoliert jede Webseite, die du besuchst, so dass Tracker und "
+"Anzeigen von Drittanbietern dir nicht folgen können. Alle Cookies werden "
+"automatisch gelöscht, wenn du mit dem Surfen fertig bist. Das Gleiche gilt "
+"für deinen Browser-Verlauf."
+
+#: templates/home.html:24 templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "VERTEIDIGE GEGEN ÜBERWACHUNG"
+
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you’re using Tor."
+msgstr ""
+"Der Tor-Browser verhindert, dass jemand, der deine Verbindung beobachtet, "
+"weiß, welche Webseiten du besuchst. Alles, was jeder, der deine "
+"Surfgewohnheiten überwacht, sehen kann, ist, dass du Tor benutzt."
+
+#: templates/home.html:41 templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "WIDERSTEHE FINGERPRINTING"
+
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor aims to make all users look the same making it difficult for you to be "
+"fingerprinted based on your browser and device information."
+msgstr ""
+"Tor zielt darauf ab, dass alle Benutzer gleich aussehen, was es erschwert, "
+"anhand der Browser- und Geräteinformationen einen Fingerabdruck zu erhalten."
+
+#: templates/home.html:58 templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "MEHRSCHICHTIGE VERSCHLÜSSELUNG"
+
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
+msgstr ""
+"Dein Datenverkehr wird dreimal weitergeleitet und verschlüsselt, während er "
+"über das Tor-Netzwerk läuft. Das Netzwerk besteht aus Tausenden von Servern,"
+" betrieben von Freiwilligen, die als Tor-Relays bekannt sind."
+
+#: templates/home.html:75 templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "BROWSE FREI"
+
+#: templates/home.html:80
+msgid ""
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
+msgstr ""
+"Mit dem Tor Browser kannst du frei auf Webseiten zugreifen, die dein Heim-"
+"Netzwerk möglicherweise blockiert hat."
+
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Aktuelle Angebote"
+
+#: templates/jobs.html:14 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Frühere Angebote"
+
+#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that’s not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Denkst du, du könntest uns in einer Position helfen, die nicht aufgeführt "
+"ist? Wir verlassen uns auch auf eine große Gemeinschaft von freiwilligen "
+"Mitwirkenden, und viele von ihnen sind bezahlte Mitarbeiter geworden."
+
+#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Wir laden dich ein, dich uns im IRC-Chat anzuschließen, um herauszufinden, "
+"wie du dich engagieren kannst."
+
+#: templates/navbar.html:14
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: templates/people.html:2
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Verwaltungsrat"
+
+#: templates/people.html:14
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Kern Tor"
+
+#: templates/people.html:27
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Werde Teil unseres Teams"
+
+#: templates/people.html:28
+msgid ""
+"Even if we aren’t hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you’re a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we’re up to."
+msgstr ""
+"Auch wenn wir keine Mitarbeiter einstellen, kannst du zu Tor beitragen. Wir "
+"sind offen für Ideen und Studien, um die Tor-Software zu verbessern. Wenn du"
+" ein Entwickler bist, kannst du dich gerne in unsere Dev-Mailingliste "
+"eintragen, um zu sehen, was wir vorhaben."
+
+#: templates/people.html:30
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Registriere dich für tor-dev"
+
+#: templates/press.html:7
+msgid "Get support"
+msgstr "Unterstützung anfordern"
+
+#: templates/press.html:9
+msgid "Visit our Support Portal"
+msgstr "Besuche unser Support Portal"
+
+#: templates/press.html:12
+msgid "Ask us on #tor"
+msgstr "Frage uns auf #tor"
+
+#: templates/press.html:15
+msgid "Write to a mailing list"
+msgstr "Schreibe an eine Mailingliste"
+
+#: templates/press.html:22
+msgid "Brand Assets"
+msgstr "Marken-Assets"
+
+#: templates/press.html:27
+msgid "The Tor Browser"
+msgstr "Der Tor Browser"
+
+#: templates/press.html:30
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion-Dienste"
+
+#: templates/press.html:40
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Presse-Veröffentlichungen"
+
+#: templates/press.html:54
+msgid "Coverage"
+msgstr "Abdeckung"
+
+#: templates/press.html:61
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: templates/press.html:62
+msgid "Publication"
+msgstr "Publikation"
+
+#: templates/press.html:63
+msgid "Topic"
+msgstr "Thema"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Gründungs-Dokumente"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+msgid "Topics"
+msgstr "Themen"
+
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, educating, "
+"researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Vielen Dank an alle Menschen und Gruppen, die Tor bisher ermöglicht haben, "
+"und vor allem an die einzelnen Freiwilligen, die nicht-finanzielle Beiträge "
+"geleistet haben: Kodierung, Test, Dokumentation, Ausbildung, Forschung und "
+"Betrieb der Relays, die das Tor-Netzwerk ausmachen."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Aktive Sponsoren"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Frühere Sponsoren"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Diese Sponsorenseite basiert auf ungeprüften und nicht überprüften Finanz- "
+"und Sach-Spenden, Verträgen und anderen Daten."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Weitere Einzelheiten über unsere kontrollierte und geprüfte Finanzierung "
+"kann in unseren Finanzberichten gefunden werden."
+
+#: templates/thank-you.html:6
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Möchtest du unserer Community beitreten? Sich mit Tor zu beschäftigen ist "
+"einfach."
+
+#: templates/thank-you.html:13
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Registriere dich für die Tor News und erhalte Updates und Möglichkeiten aus "
+"dem gesamten Unternehmen und der Community."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"Betreibe ein Relay, um das Netzwerk schneller und dezentraler zu machen."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/downloads.html:47
+msgid "tor browser manual"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr ""



More information about the tor-commits mailing list