[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 20 18:47:55 UTC 2019


commit 7844da93d979fffa6894f060a17cf1c956424df9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 20 18:47:52 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+da.po |  4 ++--
 contents+ru.po | 25 +++++++++++++++----------
 2 files changed, 17 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po
index ec4d9c92b..c86c159af 100644
--- a/contents+da.po
+++ b/contents+da.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Dokumentation"
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
 #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Press"
-msgstr ""
+msgstr "Presse"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
 #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/footer.html:24
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "Abonner på vores nyhedsbrev"
 
 #: templates/footer.html:25
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index acb00729e..36557efb9 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -3,7 +3,6 @@
 # erinm, 2018
 # Evgeny Aleksandrov <5678lutya at gmail.com>, 2019
 # Andrey, 2019
-# Sergo S, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # JZDLin, 2019
 # Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2019
@@ -863,10 +862,9 @@ msgid ""
 "US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
 "obtain them."
 msgstr ""
-"Если вы попробуете все эти параметры, и ни один из них не поможет вам "
-"получить доступ в Интернет, вам нужно будет ввести адреса мостов вручную. "
-"Прочтите мосты -  <a href=\"/en-US/bridges/\">Bridges</a>, чтобы узнать, "
-"какие бывают мосты и как их получить."
+"Если вы попробуете все варианты, но ни один из них не сработает, придется "
+"ввести адреса мостов вручную. В разделе <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Мосты</a> рассказано, какие бывают мосты и как их получить."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -887,10 +885,10 @@ msgid ""
 "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
 "across different sites."
 msgstr ""
-"Когда вы подключаетесь к сайту, информацию о вашем посещении могут записать "
-"не только администраторы сайта. Большинство сайтов использует многочисленные"
-" сторонние сервисы, включая кнопки \"лайков\" в социальных сетях, аналитику "
-"и рекламу. Все они могут определять связь между вашими действиями на разных "
+"Когда вы подключаетесь к сайту, информацию о посещении могут записать не "
+"только его администраторы. Большинство сайтов использует многочисленные "
+"сторонние сервисы, включая кнопки \"лайков\" в социальных сетях, аналитику и"
+" рекламу. Все они могут определять связь между вашими действиями на разных "
 "сайтах."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
@@ -962,7 +960,14 @@ msgid ""
 "with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">FAQ</a> and <a "
 "href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
-msgstr "Сторожевой или входной узел в цепи - это "
+msgstr ""
+"Сторожевой или входной узел — первый в цепочке. Tor выбирает его "
+"автоматически случайным образом. Этот узел отличается от других. Чтобы "
+"избежать профилирующих атак, входной узел меняется лишь каждые 2-3 месяца (а"
+" другие узлы меняются для каждого нового домена). Подробнее о сторожевых "
+"узлах можно узнать в <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">FAQ</a> и <a "
+"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Портале поддержки</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list