[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 13 14:17:45 UTC 2019


commit c24ce2649f345ad58efe067b953c016c877dc4a0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 13 14:17:42 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+tr.po | 33 ++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index f0e6ea1a2..27ee8db24 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "Tor Browser Hakkında"
 #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
 msgstr ""
-"Tor Browser tarafından kişisel verilerinizin gizliliğinin ve İnternet "
-"üzerinde anonim kalmanızın nasıl sağlanabileceğini öğrenin"
+"Tor Browser tarafından kişisel gizliliğinizzin ve anonim kalmanızın nasıl "
+"sağlanabileceğini öğrenin"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
 #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -74,8 +74,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
 "Using the Tor network has two main properties:"
 msgstr ""
-"Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve ağ üzerinde anonim kalmanızı sağlamak "
-"için Tor ağını kullanır. Tor ağı kullanmanın iki temel amacı vardır:"
+"Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve anonim kalmanızı sağlamak için Tor "
+"ağını kullanır. Tor ağı kullanmanın iki temel amacı vardır:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
 #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -117,9 +117,10 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
 "=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
 msgstr ""
-"Varsayılan olarak Tor Browser geçmişinizi kaydetmez. Çerezler sadece siz "
-"tarayıcıdan çıkana kadar (ya da siz <a href=\"/managing-identities/#new-"
-"identity\">New Identity</a> tuşuna basana kadar) tutulur."
+"Varsayılan olarak Tor Browser tarama geçmişini kaydetmez. Çerezler yalnız "
+"tek bir oturum için geçerlidir (Tor Browser kapatılana ya da <a href"
+"=\"/managing-identities/#new-identity\">Yeni Kimlik</a> bağlantısına "
+"tıklanana kadar)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
 #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "https://www.torproject.org adresindeki resmi Tor Project web sitesinden "
 "indirmektir. Siteyle olan bağlantınızın güvenliği <a href=\"https://tb-"
 "manual.torproject.org/en-US/secure-connections.html\">HTTPS</a> kullanılarak"
-" sağlanır ve bu da bazı kişilerin bağlantınızı kurcalamasını oldukça "
+" sağlanır ve bu bazı kişilerin bağlantınızı kurcalamasını oldukça "
 "zorlaştırır."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
@@ -196,8 +197,9 @@ msgid ""
 "use one of the alternative download methods listed below."
 msgstr ""
 "Bununla birlikte, Tor Project web sitesine erişemediğiniz zamanlar olabilir:"
-" örneğin, ağınızda Tor engellenmiş olabilir. Böyle bir durumda, aşağıda "
-"listelenen alternatif indirme yöntemlerinden birini kullanabilirsiniz."
+" örneğin, Tor web sitesi de ağınızda engellenmiş olabilir. Böyle bir "
+"durumda, aşağıdaki alternatif indirme yöntemlerinden birini "
+"kullanabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -212,9 +214,10 @@ msgid ""
 "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
 "Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 msgstr ""
-"Eğer Tor Browser'ı resmi siteden indiremiyorsanız alternatif olarak "
+"Tor Browser indirmek için resmi web sitesine erişemiyorsanız "
 "[EFF](https://tor.eff.org) ya da [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) linklerini deneyebilirsiniz."
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) resmi yansılarını "
+"deneyebilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -244,9 +247,9 @@ msgid ""
 "simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
 "depending on your operating system."
 msgstr ""
-"gettor at torproject.org adresine bir e-posta gönderin ve ileti metnine işletim"
-" sisteminize bağlı olarak \"windows\", \"osx\" ya da \"linux\" (tırnak "
-"işaretleri olmadan) yazın."
+"ileti metnine kullandığınız işletim sistemine göre \"windows\", \"osx\" ya "
+"da \"linux\" (tırnak işaretleri olmadan) yazarak gettor at torproject.org "
+"adresine bir e-posta gönderin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list