[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Mar 11 12:49:57 UTC 2019


commit 8b8b2a60d6a6ad39bc170e0f62ce9cffc44458c0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Mar 11 12:49:54 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+es.po | 20 ++++++++++++++++++++
 1 file changed, 20 insertions(+)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 16253ee9d..77a44e457 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -255,6 +255,10 @@ msgid ""
 "bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
 " and are not putting yourself at risk."
 msgstr ""
+"Descarga solo un alfa si estás de acuerdo con que algunas cosas no funcionen"
+" correctamente, deseas ayudarnos a encontrar e [informar de errores] "
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" y no te airiesgues."
 
 #: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -264,6 +268,11 @@ msgid ""
 "been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
 "have private access to an uncensored web.**"
 msgstr ""
+"** Al igual que los usuarios de Tor, los desarrolladores, investigadores y "
+"financiadores que han hecho posible Tor, son un grupo diverso de personas. "
+"Pero todas las personas que han estado involucradas en Tor están unidas por "
+"una creencia común: los usuarios de Internet deben tener acceso privado a "
+"una web sin censura. **"
 
 #: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -275,6 +284,12 @@ msgid ""
 "that don’t reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
 "network."
 msgstr ""
+"En la década de los 90, la falta de seguridad en Internet y su capacidad "
+"para el seguimiento y la vigilancia se hicieron evidentes, y en 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed y Paul Syverson, del US Naval Research Lab (NRL) se "
+"preguntaron si había alguna forma de crear conexiones de Internet que no "
+"revelaran quién estaba hablando con quién, ni siquiera con alguien que "
+"estuviera monitoreando la red."
 
 #: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -282,6 +297,8 @@ msgid ""
 "Their answer was to create and deploy the first research designs and "
 "prototypes of onion routing."
 msgstr ""
+"Su respuesta fue crear y desplegar los primeros diseños de investigación y "
+"prototipos de enrutamiento de cebolla."
 
 #: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -290,6 +307,9 @@ msgid ""
 " privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
 "servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
+"El objetivo del enrutamiento de cebolla era que hubiera una forma de "
+"utilizar Internet con la mayor privacidad posible, y la idea era enrutar el "
+"tráfico a través de múltiples servidores y cifrarlo en cada paso del camino."
 
 #: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list