[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Mar 11 08:52:04 UTC 2019


commit 9498dbb6c9487d1daf0f96e4679376eb9ebbd272
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Mar 11 08:51:54 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+pt-BR.po | 29 +++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 23 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 6203e06fb..1cfedeed9 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -369,6 +369,9 @@ msgid ""
 "[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
 "talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
+"O desenvolvimento do Navegador Tor começou em "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html). "
 
 #: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -428,6 +431,10 @@ msgid ""
 "is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
 "transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
+"Mas o Tor é mais do que um simples software. É um trabalho fruto da paixão "
+"de uma comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O"
+" Tor Project está [altamente comprometido](https://blog.torproject.org/tor-"
+"social-contract) com a transparência e segurança de seus usuários."
 
 #: https//lektor-staging.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
@@ -440,6 +447,8 @@ msgid ""
 "We are an international team who believes everyone should have private "
 "access to the uncensored web."
 msgstr ""
+"Somos uma equipe internacional que acredita que todos deveriam ter acesso a "
+"uma web sem censura."
 
 #: https//lektor-staging.torproject.org/press/2019-01-11-tor-pulls-in-record-donations/
 #: (content/press/tor-pulls-in-record-donations/contents+en.lrpost.title)
@@ -450,7 +459,7 @@ msgstr ""
 #: https//lektor-staging.torproject.org/press/2019-01-01-wired-tor-easier/
 #: (content/press/wired-tor-easier/contents+en.lrpost.title)
 msgid "Tor Is Easier Than Ever. Time to Give It a Try"
-msgstr ""
+msgstr "O Tor está mais fácil do que nunca. Hora de experimentá-lo."
 
 #: https//lektor-staging.torproject.org/press/2018-12-18-boing-boing-charitable-guide/
 #: (content/press/boing-boing-charitable-guide/contents+en.lrpost.title)
@@ -465,7 +474,7 @@ msgstr ""
 #: https//lektor-staging.torproject.org/press/-new-release-tails/
 #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
 msgid "New Release: Tails 3.12"
-msgstr ""
+msgstr "Novo lançamento: Tails 3.12"
 
 #: https//lektor-staging.torproject.org/press/-new-release-tails/
 #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
@@ -473,6 +482,8 @@ msgid ""
 "This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
 " as possible."
 msgstr ""
+"Esse lançamento conserta várias vulnerabilidades de segurança. Aconselhamos "
+"a atualização imediata."
 
 #: https//lektor-staging.torproject.org/press/-new-release-tails/
 #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
@@ -480,6 +491,8 @@ msgid ""
 "The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
 "methods for Tails."
 msgstr ""
+"A maior novidade da 3.12 é que mudamos completamente os métodos de "
+"instalação do Tails."
 
 #: https//lektor-staging.torproject.org/press/-new-release-tor/
 #: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
@@ -2624,10 +2637,14 @@ msgid ""
 "financial contributions: coding, testing, documenting, educating, "
 "researching, and running the relays that make up the Tor network."
 msgstr ""
+"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que possibilitaram o Tor até hoje, e"
+" especialmente aos voluntários individuais que fizeram contribuições não "
+"financeiras, programando, testando, documentando, educando, pesquisando e "
+"rodando os relays que compõem a rede Tor."
 
 #: templates/sponsors.html:5
 msgid "Active Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Patrocinadores ativos"
 
 #: templates/sponsors.html:17
 msgid "Past Sponsors"
@@ -2647,7 +2664,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/thank-you.html:6
 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
+msgstr "Quer se juntar à nossa comunidade? Se envolver com o Tor é fácil."
 
 #: templates/thank-you.html:13
 msgid ""
@@ -2661,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/thank-you.html:21
 msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
+msgstr "Use suas habilidades como um voluntário."
 
 #: templates/macros/downloads.html:47
 msgid "tor browser manual"
@@ -2673,4 +2690,4 @@ msgstr ""
 
 #: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
 msgid "View PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Ver PDF"



More information about the tor-commits mailing list