[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 9 16:50:30 UTC 2019


commit b94b10ac18d08abd1903f866123fc02e2d6bce66
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 9 16:50:27 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+de.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 35 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 683979e3d..eb8016915 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1,18 +1,19 @@
 # Translators:
+# Ettore Atalan <atalanttore at googlemail.com>, 2019
+# Ikono Gangansi <ikonogangansi at gmail.com>, 2019
 # ducki2p <ducki2p at gmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
-# Ikono Gangansi <ikonogangansi at gmail.com>, 2019
-# Ettore Atalan <atalanttore at googlemail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-09 11:24+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-10 12:38+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
-"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/de/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,22 +30,27 @@ msgstr "Heim"
 
 #: https//torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "######ABOUT US######"
-msgstr ""
+msgstr "######ÜBER UNS######"
 
 #: https//torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
+"Wir glauben, dass jeder in der Lage sein sollte, das Internet mit "
+"Privatsphäre zu erkunden."
 
 #: https//torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
-msgstr ""
+msgstr "Wir sind das Tor-Projekt, ein 501(c)3 US-Nonprofit."
 
 #: https//torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "We advance human rights and defend your privacy online through free software"
 " and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
+"Wir fördern die Menschenrechte und schützen deine Privatsphäre online durch "
+"kostenlose Software und offene Netzwerke. Lerne unser Team "
+"kennen](über/mitarbeiter)."
 
 #: https//torproject.org/contact/ (content/contact/contents+en.lrpage.title)
 #: https//torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
@@ -56,13 +62,16 @@ msgstr "Kontakt"
 #: https//torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
 msgid "The Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "Das Tor Projekt"
 
 #: https//torproject.org/contact/ (content/contact/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "<h4 class=\"text-primary\">Get Support <span class=\"oi oi-arrow-right p-1\""
 " title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>"
 msgstr ""
+"<h4 class=\"text-primary\">Unterstützung anfordern <span class=\"oi oi-"
+"arrow-right p-1\" title=\"icon arrow-right\" aria-"
+"hidden=\"true\"></span></h4>"
 
 #: https//torproject.org/contact/ (content/contact/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -70,6 +79,9 @@ msgid ""
 "questions about connecting to Tor, circumventing censorship, using onion "
 "services, and more."
 msgstr ""
+"Brauchst du Hilfe? Besuche unser Support-Portal für Antworten auf häufig "
+"gestellte Fragen zur Verbindung mit Tor, zur Umgehung der Zensur, zur "
+"Nutzung von Onion-Diensten und mehr."
 
 #: https//torproject.org/download/ (content/download/contents+en.lrpage.title)
 #: (content/download/contents+en.lrpage.section)
@@ -127,12 +139,13 @@ msgstr "Erfolgreich"
 #: https//torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You’re equipped to browse freely."
-msgstr ""
+msgstr "Du bist ausgerüstet, um frei zu surfen."
 
 #: https//torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
+"Tor ist das stärkste Werkzeug für Privatsphäre und Freiheit im Internet."
 
 #: https//torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -140,6 +153,8 @@ msgid ""
 "It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
 "community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
+"Es handelt sich um kostenlose und quelloffene Software, die vom Tor-Projekt "
+"und einer Gemeinschaft von Freiwilligen weltweit betreut wird."
 
 #: https//torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -147,6 +162,9 @@ msgid ""
 "We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
 " [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
 msgstr ""
+"Wir brauchen deine Hilfe, um Tor für Millionen von Menschen auf der ganzen "
+"Welt sicher und geschützt  zu halten. [Spende "
+"jetzt](https://donate.torproject.org/)"
 
 #: https//torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body)
 #: https//torproject.org/about/history/
@@ -155,6 +173,8 @@ msgid ""
 "The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
 "“onion routing” began in the mid 1990s."
 msgstr ""
+"The Tor Project, Inc, wurde 2006 zum 501(c)3 Nonprofit, aber die Idee des "
+"\"onion routing\" begann Mitte der 90er Jahre."
 
 #: https//torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -163,6 +183,10 @@ msgid ""
 "been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
 "have private access to an uncensored web."
 msgstr ""
+"Genau wie die Tor-Benutzer sind auch die Entwickler, Forscher und Geldgeber,"
+" die Tor ermöglicht haben, eine vielfältige Gruppe von Menschen. Aber alle, "
+"die an Tor beteiligt waren, verbindet ein gemeinsamer Glaube: Internetnutzer"
+" sollten privaten Zugang zu einem unzensierten Web haben."
 
 #: https//torproject.org/download/languages/
 #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
@@ -1775,7 +1799,7 @@ msgstr ""
 #: https//torproject.org/about/sponsors/disconnect/
 #: (content/about/sponsors/disconnect/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Trennen"
 
 #: https//torproject.org/about/sponsors/anonymous-ngo/
 #: (content/about/sponsors/anonymous-ngo/contents+en.lrsponsor.name)
@@ -2535,7 +2559,7 @@ msgstr "Berichte"
 
 #: templates/reports.html:22
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Jahr"
 
 #: templates/reports.html:23
 msgid "Type"



More information about the tor-commits mailing list